"وقدراتها على" - Translation from Arabic to English

    • and capacities to
        
    • and capacity to
        
    • and their capabilities to
        
    • and potentials
        
    • and their ability to
        
    • and their capacities to
        
    • and abilities to
        
    • and capabilities to
        
    • and its capacity to
        
    • and their capacity to
        
    • and capabilities for
        
    • capacities for
        
    • capabilities of
        
    We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. UN وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية.
    They recognized that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN وأقروا بحاجة الأمم المتحدة إلى أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    (ii) Increased percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    use existing programmes and mechanisms to the extent possible and promote harmonization of methodologies, techniques and approaches; but may be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; UN أن تستخدم البرامج والآليات المتاحة قدر المستطاع وأن تعزز تجانس المنهجيات والتقنيات والنهوج إلا أنه يمكن أن تستكمل بعناصر أخرى حيثما يكون ذلك ضرورياً مع مراعاة الاختلافات بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد؛
    " 15. Requests Governments to ensure the full participation of women in decision-making and in policy formulation and implementation at all levels so that their priorities, skills and potentials can be adequately reflected in national policy; UN " 15 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
    In a highly competitive global market, this means that the economic prospects of developing countries and their ability to cope with growing unemployment, income disparity, poverty and marginalization will be further restricted. UN وفي سوق عالمية على درجة عالية من التنافسية، يعني ذلك فرض قيود إضافية على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية وقدراتها على مواجهة ارتفاع معدلات البطالة والتفاوت في الدخل والفقر والتهميش.
    Chapter V deals with transport and communications, assessing achievements of economies in the region and their capacities to establish international linkage. UN ويتناول الفصل الخامس النقل والاتصالات، ويتضمن تقييما ﻹنجازات اقتصادات المنطقة وقدراتها على إقامة روابط دولية.
    Some regional commissions, such as ESCWA, are having sectoral divisions lead on multisectoral issues; for example, its Social Development Division is leading on small and medium-sized enterprises and capacities to sustain rural livelihoods and employment. UN ولدى بعض اللجان الإقليمية، مثل الإسكوا، شعب قطاعية تقود قضايا متعددة القطاعات، مثل شعبة التنمية الاجتماعية التي تشرف على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدراتها على توفير سبل كسب العيش والعمالة في الريف.
    They recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN ويقرون بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The programme aims at strengthening Member States' legal and institutional regimes on firearms and capacities to investigate and prosecute illicit trafficking cases. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز النظم القانونية والمؤسسية للدول الأعضاء في مجال الأسلحة النارية وقدراتها على التحقيق والمحاكمة في قضايا الاتجار غير المشروع.
    (ii) Increased percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    35. Various initiatives sought to build women's skills and capacity to produce and market various products. UN 35 - وسَعت عدة مبادرات إلى بناء مهارات المرأة وقدراتها على إنتاج مختلف المنتجات وتسويقها.
    (ii) Percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` تشير النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة إلى أنها عززت من معرفتها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة تتعلق بالنقل
    (b) May be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; and, UN (ب) يمكن تعزيزها عند الحاجة، على أن تراعي الفوارق بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد؛
    The global monitoring plan should also provide for supplementing data, where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities. UN 15 - ينبغي لخطة الرصد العالمية أيضا أن توفر ما يلزم لتعزيز البيانات، عند الاقتضاء، مع مراعاة الفروق بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد.
    18. Requests Governments to ensure the full and equal participation of women in decision-making and in policy formulation and implementation at all levels so that their priorities, skills and potentials can be adequately reflected in national policy; UN 18 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
    They have enough money to hire foot soldiers and to buy weapons, including the components for sophisticated improvised explosive devices, and their ability to cross the long and porous border with Pakistan is largely unconstrained. UN ولها ما يكفي من الأموال لتجنيد الجنود وشراء الأسلحة، بما فيها مكونات أجهزة متفجرة مرتجلة متطورة، وقدراتها على عبور الحدود الطويلة وغير المحصنة مع باكستان قدرات غير مقيدة إلى حد كبير().
    The present note also analyses the nature and magnitude of demands by existing instruments and organizations on national institutions and their capacities to respond to these demands. UN كما تقدم هذه المذكرة تحاليل لطبيعة وحجم ما تتطلبه الصكوك القائمة والمنظمات من المؤسسات الوطنية وقدراتها على الاستجابة لتلك المتطلبات.
    Women in Africa receive much less formal and informal education than men, and at the same time, their knowledge, talent and abilities to cope with a highly adverse environment are hardly ever recognized. UN وتتلقى المرأة في افريقيا من التعليم النظامي وغير النظامي أقل مما يتلقاه الرجل ومع ذلك قلما يعترف بمعارفها وموهبتها وقدراتها على مواجهة بيئة صعبة للغاية.
    Third, and most significantly, it is important to build up women's agency and capabilities to create better synergies between gender equality and sustainable development outcomes. UN وثالثاً، والأهم من ذلك، من المهم بناء قدرة المرأة على الفعل وقدراتها على إيجاد أوجه تآزر أفضل بين المساواة بين الجنسين ونتائج التنمية المستدامة.
    At the same time, it places enormous strain on the Organization's resources and its capacity to plan, deploy and manage those operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا النمو يفرض عبئا ضخما على موارد المنظمة وقدراتها على تخطيط هذه العمليات ونشرها وإدارتها.
    It is important to recognize the efforts of States and their capacity to meet the needs of their people. UN ومن الأهمية بمكان الاعتراف بجهود الدول وقدراتها على الوفاء باحتياجات شعوبها.
    The strategy comprises an analysis of experiences, causes and needs and of Sweden's own resources and capabilities for combating human trafficking. UN وتشمل الاستراتيجية تحليلاً للخبرات والأسباب والاحتياجات وموارد السويد وقدراتها على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Women specific programmes useful for building women's self esteem and capacities for taking decisions affecting their role in agriculture UN :: برامج مخصصة للمرأة مفيدة لبناء ثقة المرأة بنفسها وقدراتها على اتخاذ قرارات تؤثر على دورها في مجال الزراعة
    The design and capabilities of the agency influence the effectiveness of the agency's decisions and its ability to obtain compliance with sanctions and remedies. UN ويؤثر تصميم الوكالة وقدراتها على مدى فعالية قراراتها وعلى قدرتها على تحقيق الامتثال للجزاءات والتدابير العلاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more