"وقدرتهن" - Translation from Arabic to English

    • and their ability
        
    • and capacity
        
    • and ability
        
    • and their capacity
        
    Practical enforcement of the requirement for consent depended on women's awareness of the law and their ability to assert their rights. UN ويتوقف الإنفاذ العملي لشرط الموافقة على مدى وعي النساء بالقانون وقدرتهن على الدفاع عن حقوقهن.
    :: Psychological and psychosocial health and well-being, including their confidence and sense of self-worth and their ability to claim their rights. UN :: الحالة النفسية والصحة النفسية والرفاه النفسي، بما في ذلك ثقتهن بأنفسهن وشعورهن بقيمة ذواتهن وقدرتهن على المطالبة بحقوقهن.
    Paragraph 14: To enhance women's knowledge of their rights and capacity to claim them UN الفقرة 14: تعزيز معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على المطالبة بها
    It also constitutes a powerful advocacy and awareness-raising tool to increase women's knowledge of their rights and capacity to claim these rights. UN وتمثل أيضا أداة قوية للدعوة والتوعية من أجل زيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على المطالبة بها.
    Violence was equally felt to undermine gender equality and empowerment, and social practices and beliefs compromise girls' confidence and ability to report incidents of violence, at times leading to school dropout. UN وقيل كذلك إن العنف يقوّض المساواة بين الجنسين والتمكين، وأن الممارسات والمعتقدات الاجتماعية تقوّض ثقة الفتيات وقدرتهن على الإبلاغ عن حالات العنف، مما يدفعهن أحياناً إلى الانقطاع عن الدراسة.
    The main objectives of these projects were to empower and build capacity among the women in need through cross-sectoral partnerships and mutual support networks, so as to enhance their confidence and ability to cope with adversities. UN وكانت الأهداف الرئيسية من هذه المشاريع تمكين النساء المحتاجات وبناء قدراتهن من خلال شراكات متعددة القطاعات وشبكات الدعم المتبادل وذلك لتعزيز ثقتهن وقدرتهن على التعامل مع الشدائد.
    This programme is designed to enable women microentrepreneurs to improve their management skills and their capacity for innovation. UN وهذا البرنامج مصمم لتمكين منظِّمات المشاريع الصغرية من تحسين مهاراتهن الإدارية وقدرتهن على الابتكار.
    On the whole, banks have tended to underestimate the productivity of women farmers and their ability to repay loans. UN ولقد نزعت المصارف بوجه عام إلى التقليل من شأن انتاجية المزارعات وقدرتهن على سداد القروض.
    At the national level, women's equal, meaningful and effective participation in the various branches of government, their appointment to leadership positions in government sectors and their ability to participate as active members of civil society are prerequisites for creating a society with lasting democracy, peace and gender equality. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن مشاركة النساء على قدم المساواة وبصورة هادفة وفعالة في مختلف السلطات الحكومية، وتعيينهن في مناصب المسؤولية في القطاعات الحكومية، وقدرتهن على المشاركة كعضوات نشطات في المجتمع المدني، تشكل شروطا مسبقة لإقامة مجتمع تزدهر فيه الديمقراطية والسلام والمساواة بين الجنسين على الدوام.
    Consequently, their level of acceptance to universities and their ability to acquire those jobs that require familiarity with English or computer skills are negatively affected. UN ونتيجة لذلك، فإن مستوى قبولهن في الجامعات وقدرتهن على شغل تلك الوظائف التي تتطلب معرفة الانكليزية أو المهارات الحاسوبية يتأثر بصورة سلبية.
    In some cases, girls have to walk great distances to collect water, increasing their workload and affecting their health and their ability to spend time on their education. UN وفي بعض الحالات، تضطر الفتيات للسير مسافات بعيدة لجلب المياه، مما يزيد من أعبائهن، ويؤثر على صحتهن وقدرتهن على قضاء وقت في تعليمهن.
    Social restrictions, lack of financial security, and lack of access to education and employment all limit women's opportunities and their ability to protect themselves against HIV/AIDS. UN والقيود الاجتماعية، وانعدام الأمن المالي، وعدم الحصول على التعليم والعمل، كلها تحد من فرص النساء وقدرتهن على حماية أنفسهن من الفيروس أو الإيدز.
    Women imprisoned in abusive marriages have been unable to get a divorce, with severe implications for their status and their ability to escape the abuse. UN ولم تتمكن النساء اللائي حُبسن في إطار زواج تعسفي من الحصول على الطلاق، مع ما يترتب على ذلك من نتائج خطيرة بشأن مركزهن وقدرتهن على التخلص من سوء المعاملة.
    It is therefore important to articulate rural and indigenous women's critical role and capacity in the nurturing of a sustainable ecological system. UN لذلك من المهم التعبير عن الدور الهام للنساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية وقدرتهن على رعاية منظومة بيئية مستدامة.
    As the facilitators spent time listening to the girls, they discovered what resilience and capacity for survival the girls had. UN ولما قضى الميسرون وقتا يستمعون إلى الفتيات اكتشفوا مرونتهن وقدرتهن على البقاء.
    The Government also works closely with non-governmental organisations to raise women's awareness of and confidence and capacity in using IT. UN كما تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية لتوعية النساء باستعمال تكنولوجيا المعلومات ولزيادة ثقتهن فيها وقدرتهن على استعمالها.
    In New Zealand, adolescent girls attend schools every day where bullying destroys their self-esteem, confidence, and ability to learn. UN أما في نيوزيلندا، فالمراهقات يذهبن إلى المدارس كل يوم حيث يتعرضن للترهيب الذي يؤدي إلى القضاء على احترامهن للذات، وثقتهن بأنفسهن وقدرتهن على التعلم.
    Similar support is required in Haiti, where the worsening economic plight of women has a significant impact on their knowledge about and ability to access the judicial system. UN ومثل هذا الدعم مطلوب أيضا في هايتي، حيث كانت للمحنة الاقتصادية المتفاقمة التي عاشتها النساء تأثير كبير في معرفتهن بالنظام القضائي وقدرتهن على الوصول إلى العدالة.
    Emphasis could be placed on grass-roots, community-based institutions, which are more accessible to rural women than larger, local or national organizations, and on developing women's leadership skills and ability to voice their demands in public arenas. UN ويمكن التركيز على القطاعات الشعبية والمؤسسات الاجتماعية التي يتسنى للمرأة الريفية الوصول إليها أكثر مما يتسنى لها الوصول إلى المنظمات المحلية أو الوطنية اﻷكبر حجما، وعلى تنمية مهارات القيادات النسائية وقدرتهن على التعبير عن مطالبهن لدى الجهات الرسمية.
    Moreover, with the establishment of the country's first effective women's organizations, they had been able to prove their worth and their capacity to meet challenges through their assumption of important responsibilities. UN علاوةً على ذلك، تمكنت النساء، منذ إنشاء أول منظمات نسائية فعالة من إثبات جدارتهن وقدرتهن على مواجهة التحديات بتحمُّلهن مسؤوليات هامة.
    Please outline steps being taken by the State party to enhance women's knowledge of their rights, and their capacity to access to justice, in all family matters. UN لذا، يرجى تحديد الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لزيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بجميع الأمور الأسرية.
    Policy initiatives emphasized women’s access to training, credit and employment in order to improve women’s contribution to and their capacity to benefit from development. UN وركزت مبادرات السياسة العامة على حصول النساء على التدريب والائتمان وفرص العمل بهدف تحسين مساهمتهن في التنمية وقدرتهن على الاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more