With regard to border management, the Mission refocused its priorities on the rehabilitation of the customs network and supported the Government's post-earthquake needs assessment. | UN | وفيما يتعلق بإدارة شؤون الحدود، أعادت البعثة ترتيب الأولويات لتركز على إصلاح شبكة الجمارك وقدمت الدعم في تقييم الحكومة لاحتياجات ما بعد الزلزال. |
The Government of the Plurinational State of Bolivia has facilitated the creation of a National Paralympic Committee and supported the formulation of its statutes. | UN | وسهلت الحكومة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات إنشاء لجنة وطنية للمعوقين، وقدمت الدعم في وضع أنظمتها التأسيسية. |
It was co-sponsored by the Office of the High Commissioner for Human Rights and supported by the Australian Agency for International Development. | UN | وقد شارك في رعايته مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وقدمت الدعم له الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية. |
Formed police units continued to guard Gates 1 and 31 on a " 24/7 " basis and provided support in civil disturbance situations. | UN | وواصلت وحدات الشرطة المشكَلة حراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة وقدمت الدعم في حالات الاضطرابات المدنية. |
Local communities conducted countless rescue efforts and provided support to the injured. | UN | وبذلت المجتمعات المحلية جهود إنقاذ لا تُحصى وقدمت الدعم للمصابين. |
It also provided support to Haitian non-governmental organizations in monitoring protection concerns and conducting capacity-building with camp committees and women's groups. | UN | وقدمت الدعم أيضا إلى المنظمات غير الحكومية في هايتي في رصد الشواغل المتعلقة بالحماية وبناء القدرات مع لجان المخيمات والمجموعات النسائية. |
The Government, assisted by local and international partners, encouraged and supported condom use financially. | UN | وبمساعدة الشركاء المحليين والدوليين، شجعت الحكومة استخدام الغطاء الواقي للذكر، وقدمت الدعم المالي لاستخدامه. |
OHCHR has substantively participated in and supported training and educational activities organized by various institutions and organizations at the international and regional levels. | UN | ولقد أسهمت المفوضية مساهمة كبيرة في الأنشطة التثقيفية التي نظمتها مؤسسات ومنظمات مختلفة على الصعيدين الدولي والإقليمي وقدمت الدعم لتلك الأنشطة. |
On land rights, the Operation observed and followed up on hearings related to property and land tenure rights, and supported judicial authorities in the harmonization of the jurisprudence. | UN | ففيما يتصل بالحقوق في الأراضي، تولت العملية ملاحظة ومتابعة جلسات الاستماع المتعلقة بحقوق ملكية الأرضي وحيازتها، وقدمت الدعم للسلطات القضائية في عملية مواءمة الفقه القانوني. |
Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. | UN | ومن خلال البرنامج الإنمائي، كفلت الأمم المتحدة إدارة أموال المانحين وقدمت الدعم إلى المفوضية في شراء المواد الانتخابية. |
The Implementation Support Unit organised and supported the work undertaken throughout the duration of the meeting. | UN | ونظمت وحدة دعم التنفيذ الأعمال المضطلع بها خلال فترة الاجتماع وقدمت الدعم لهذه الأعمال. |
The Mission also provided an overall security umbrella and supported the Liberia National Police in the drafting of its elections security plan. | UN | ووفرت البعثة كذلك مظلة أمنية عامة وقدمت الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع خطتها الأمنية للانتخابات. |
UNICEF promoted the advancement of women in all regions and in most country programmes and supported numerous activities aimed at empowering women at different levels. | UN | وعززت اليونيسيف النهوض بالمرأة في جميع المناطق وفي معظم البرامج القطرية وقدمت الدعم للعديد من اﻷنشطة الرامية إلى تمكين المرأة على مختلف المستويات. |
The International Organization for Migration organized a series of workshops on migration issues and provided support for the drafting of a migration law. | UN | ونظمت المنظمة الدولية للهجرة سلسلة من حلقات العمل بشأن قضايا الهجرة وقدمت الدعم لوضع مشروع قانون الهجرة. |
Special police units supported UNMIK customs and provided support to UNMIK police special operations teams. | UN | وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة. |
Integrated mission task forces did facilitate, however, coordination and information exchange and provided support for decision makers on issues pertinent to the specific operation. | UN | غير أن الفرقة سهلت تنسيق وتبادل المعلومات وقدمت الدعم لصناع القرار في مسائل تتصل بعمليات محددة. |
OHCHR field presences also consistently supported the work of special procedures mandate holders and provided support for the High Commissioner's country visits. | UN | وواصلت البعثات الميدانية التابعة للمفوضية السامية مساندة أعمال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت الدعم للزيارات الميدانية التي تقوم بها المفوضة السامية. |
it supported a Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service organized in Morocco in December 1998. | UN | وقدمت الدعم لعقد مؤتمر للبلدان الأفريقية لوزراء الخدمة المدنية في المغرب في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Norway has supported practical measures regarding the collection and destruction of small arms in western and southern Africa, as well as in Albania, and has provided financial support to the United Nations regional disarmament centres. | UN | وقد أيدت النرويج اتخاذ تدابير عملية إزاء جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها في غربي أفريقيا وجنوبها، فضلا عن ألبانيا، وقدمت الدعم المالي لمراكز نزع السلاح الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Expresses its appreciation to Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations that have given special attention to the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities and have supported the work of the independent expert; | UN | 2- يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أولت عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وقدمت الدعم إلى الخبيرة المستقلة فيما تقوم به من عمل؛ |
It had participated in the negotiation of the statute for the International Criminal Court and had supported the establishment of institutions to safeguard human rights in a number of Asian countries. | UN | حيث إنها شاركت في التفاوض حول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقدمت الدعم لإنشاء مؤسسات لحماية حقوق الإنسان في عدد من البلدان الآسيوية. |
It has provided support to over 30 countries so far. | UN | وقدمت الدعم لأكثر من 30 بلدا حتى الآن. |
In this context, UNAMSIL continues to maintain an appropriate level of capability to deter possible renewed instability and has provided support for the deployments and operations of the national army and police throughout the country. | UN | وفي هذا السياق، تواصل البعثة الحفاظ على مستوى مناسب من القدرة لردع إمكانية تجدد عدم الاستقرار وقدمت الدعم لوزع وعمليات الجيش الوطني والشرطة الوطنية في جميع أنحاء البلد. |
Brazil has set up an online platform for that purpose and offered support to other Parties that are interested in following its example. | UN | وأنشأت البرازيل منبراً إلكترونياً لهذا الغرض وقدمت الدعم إلى الأطراف الأخرى المهتمة بالسير على منوالها. |