"وقدموا" - Translation from Arabic to English

    • and provided
        
    • and made
        
    • and submitted
        
    • and presented
        
    • and gave
        
    • providing
        
    • who provided
        
    • they presented
        
    • they gave
        
    • and offered
        
    • they submitted
        
    • and had provided
        
    • they provided
        
    • and have
        
    • they made
        
    Under other matters, the members of the Group reflected on various mandates after the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and provided updates on agency work relevant to indigenous peoples. UN وتحت بند أمور أخرى، تباحث أعضاء الفريق بشأن ولايات مختلفة عقب إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقدموا تقارير عن آخر التطورات بشأن عمل الوكالات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    BIN officials were highly cooperative and provided the documentation that the Panel requested without any objections. UN وأبدى مسؤولو المكتب تعاونا كبيرا، وقدموا الوثائق التي طلبها الفريق دون أي اعتراض.
    The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. UN ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية.
    Working Party members also provided materials and made presentations. UN ووفر أعضاء فرقة العمل أيضاً مواد وقدموا عروضاً.
    Thirty-two candidates responded to the invitation and submitted their answers. UN ورد اثنان وثلاثون مرشحا على هذه الدعوة وقدموا أجوبتهم.
    Members made comments and presented suggestions for improvement, and discussed the timetable for reaching a decision. UN وأبدى الأعضاء تعليقات بشأنه وقدموا اقتراحات لتحسينه وناقشوا الجدول الزمني للتوصل إلى قرار.
    Members of the Council exchanged views on the situation in Kosovo and provided their assessments. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر حول الوضع في كوسوفو وقدموا تقييماتهم.
    Civilian police observers, including two rapid reaction police units, continued to maintain law and order throughout the mission area and provided assistance in the development and training of the Timor Lorasae Police Service. UN وواصل مراقبو الشرطة المدنية، ومن بينهم وحدتان من وحدات الشرطة للتدخل السريع، المحافظة على النظام العام عبر أرجاء منطقة البعثة وقدموا المساعدة في إنشاء وتدريب دائرة الشرطة التابعة لتيمور لورازا.
    In closing, he expressed appreciation to the UNICEF staff in China and to the Secretary of the Board, who had accompanied the team and provided very valuable assistance. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    The participants considered the outcomes of the discussion during the sixth session and provided a set of recommendations regarding the Commission’s inter-sessional work. UN ودرس المشاركون نتائج المناقشة التي جرت أثناء الدورة السادسة وقدموا مجموعة من التوصيات بشأن عمل اللجنة فيما بين الدورات.
    Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. UN وتبادل أعضاء الفريق الفرعي الآراء وقدموا إسهامات هامة في المناقشات خلال فترة ما بين الدورات.
    Participants considered three major issues and made the recommendations that are set forth below: UN وناقش المؤتمرون ثلاثة موضوعات رئيسية وقدموا التوصيات التالية:
    The five panellists discussed key issues, identified barriers and made suggestions for the implementation of the Convention. UN وناقش المحاضرون الخمسة قضايا رئيسية وحددوا عقبات وقدموا اقتراحات لتنفيذ الاتفاقية.
    Many companies complied and submitted various documents. UN وأبدى عدد كبير من الشركات امتثالاً وقدموا مختلف الوثائق.
    Members of the Kosovo Verification Mission team based at Prizren carried out an on-site verification and submitted a report. UN وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن.
    In 2006 three special rapporteurs paid visits to Turkey and presented their reports to the HRC. UN وفي عام 2006، أجرى ثلاثة مقررين خاصين زيارات إلى تركيا وقدموا تقاريرهم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Several delegates described domestic policies and gave examples of successful clustering and networking which facilitated such access. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    Almost 2,000 staff responded, providing valuable data to evaluate the impact of the site. UN واستجاب زهاء 2000 موظف، وقدموا بيانات أفادت في تقييم أثر الموقع.
    During its consideration of the matter, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information. UN وخلال نظر اللجنة في هذه المسألة، التقت بممثلين للأمين العام وقدموا لها معلومات إضافية.
    they presented their local group conflict, their civil war between groups that had been going on for 35 years. Open Subtitles وقدموا صراع القبائل المحلي وحربهم الأهلية بين المجموعات المختلفة المستمرة منذ 35 عاماً
    they gave an overview of the different tools at their disposal to monitor and promote human rights in third countries. UN وقدموا نظرة عامة على الأدوات المختلفة المتاحة لهم لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلدان الثالثة.
    With regards to the coherence and pertinence of criteria, several delegates expressed their views and offered suggestions on specific criteria. UN وفيما يتعلق باتساق المعايير ومناسبتها، أعرب عدة مندوبين عن آرائهم وقدموا اقتراحات بشأن معايير محددة.
    they submitted a draft agenda for the prospective negotiations, which consisted of five items: power-sharing, wealth-sharing, security, territory and humanitarian issues. UN وقدموا مشروع جدول أعمال من خمسة بنود: تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، والأمن، والأرض والقضايا الإنسانية للمفاوضات المزمعة.
    The representatives of the three different religions had been consulted and had provided very useful information. UN وتمت استشارة ممثلي الديانات الثلاث المختلفة وقدموا معلومات مفيدة جداًّ.
    they provided feedback on a number of issues that should be improved, however. UN وقدموا تعليقات تناولت عدداً من المسائل التي ينبغي تحسينها.
    Roughly half have managed to escape their captors and have provided first-hand accounts of the horrific treatment they endured. UN وقد نجح حوالي نصف هؤلاء في الفرار ممن يأسرونهم، وقدموا معلومات تفصيلية عن المعاملة الفظيعة التي تعرضوا لها.
    they made concrete recommendations on how to pursue these objectives. UN وقدموا توصيات واقعية عن كيفية السعي إلى تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more