| In the face of these continued violations, Israel has shown maximum restraint. | UN | وقد أبدت إسرائيل، أمام هذه الانتهاكات المتواصلة، أقصى درجات ضبط النفس. |
| Over the past few months, the two Governments have shown commitment to a peaceful settlement of the conflict. | UN | وقد أبدت الحكومتان خلال الأشهر القليلة المنصرمة، التزاماً بالتسوية السلمية للصراع. |
| The new Government has indicated its commitment to consolidating peace and addressing outstanding peacebuilding challenges through a comprehensive programme. | UN | وقد أبدت الحكومة الجديدة التزامها بتوطيد السلام وبالتصدي للتحديات المتبقية في عملية بناء السلام بواسطة برنامج شامل. |
| The governing bodies of these organizations had shown increasing interest in the progress being made in terms of geographical balance. | UN | وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي. |
| Cameroon and Nigeria had demonstrated their faith in multilateral institutions and played leadership roles in international diplomacy. | UN | وقد أبدت الكاميرون ونيجريا ثقتهما في المؤسسات المتعددة الأطراف وأبديا دوراً ريادياً في الدبلوماسية الدولية. |
| Sri Lanka will stand for re-election to the Council in 2008 and has made a series of pledges in connection with its candidature | UN | وستتقدم سري لانكا للانتخاب من جديد من أجـل العضويـة في المجلـس في 2008 وقد أبدت سلسلة من التعهدات فيما يتعلق بترشيحها. |
| The nuclear Powers have indicated their readiness for such negotiations. | UN | وقد أبدت الدول الحائزة للأسلحة النووية استعدادها لتلك المفاوضات. |
| The Tajik Government has expressed reservations at holding such a meeting at this stage. | UN | وقد أبدت الحكومة الطاجيكية تحفظات إزاء عقد اجتماع من هذا القبيل في هذه المرحلة. |
| Kiribati Judges have demonstrated a willingness to incorporate international human rights standards and norms into decision making. | UN | وقد أبدت كيريباس استعدادها لدمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان وقواعدها في عملية صنع القرار. |
| Upon becoming parties to the Optional Protocol, some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined under another procedure. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد خضعت للنظر فيها أمام هيئة أخرى. |
| The Government has shown some readiness to reopen dialogue with armed political groups, such as the Zapatista National Liberation Army. | UN | وقد أبدت الحكومة قدراً من الاستعداد لإعادة فتح الحوار مع المجموعات السياسية المسلحة، مثل جيش زاباتا للتحرير الوطني. |
| During the reporting period, the Government of Croatia has shown more political will to complete reintegration successfully and has increased its efforts to meet its obligations. | UN | وقد أبدت حكومة كرواتيا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مزيدا من اﻹرادة السياسية للنجاح في إنجاز عملية إعادة اﻹدماج، وعززت جهودها للوفاء بالتزاماتها. |
| The Government has shown a remarkable degree of openness and cooperation during the course of the Special Rapporteur's visit. | UN | وقد أبدت الحكومة درجة كبيرة من الانفتاح والتعاون خلال زيارة المقررة الخاصة. |
| Some other major causes of child mortality, notably malaria, have shown signs of resurgence. | UN | وقد أبدت بعض اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى لوفيات اﻷطفال، لا سيما الملاريا، أمارات العودة إلى الظهور. |
| The Government of Ethiopia has indicated its willingness to host regional courses, with the courses being conducted in English or French. | UN | وقد أبدت حكومة إثيوبيا استعدادها لاستضافة دورات إقليمية، على أن تُلقى الدروس بالإنكليزية أو الفرنسية. |
| The Ministry of Foreign Affairs of France had shown an interest in participating in future joint activities in French-speaking countries. | UN | وقد أبدت وزارة خارجية فرنسا اهتماما بالمشاركة في أنشطة مشتركة مقبلة في بلدان ناطقة باللغة الفرنسية. |
| The Committee had demonstrated its flexibility by considering the oral presentation in the absence of a written report. | UN | وقد أبدت اللجنة ما تتحلى به من المرونة بإقدامها على النظر في العرض الشفوي المقدم بدون وجود تقرير خطي. |
| Finland, like the other Nordic countries, has made a reservation concerning both provisions. | UN | وقد أبدت فنلندا، شأنها شأن بلدان الشمال الأوروبي الأخرى، تحفظاً على الحكمين. |
| Several professional organizations and government departments have indicated interest. | UN | وقد أبدت عدة منظمات مهنية وإدارات حكومية اهتمامها بالموضوع. |
| UNMIK has expressed its willingness to play an active role in this effort. | UN | وقد أبدت البعثة استعدادها للقيام بدور نشط في هذا الجهد. |
| The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. | UN | وقد أبدت البلدان والمجتمعات المحلية المتضررة نفسها قدرة خارقة على الصمود في وجه هذه الأزمة، ولكنها تحتاج إلى دعم حاسم. |
| Upon becoming parties to the Optional Protocol, some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined under another procedure. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها محل دراسة بالفعل في هيئة أخرى. |
| The Ministry of Education has showed concern for the thematic and, in 2005, set up a special group to work in this area. | UN | وقد أبدت وزارة التعليم اهتماماً بالموضوع وأنشأت في عام 2005 فريقاً مخصصاً للعمل في هذا المجال. |
| Fourteen States have expressed the intention to implement the WCO SAFE Framework of Standards. | UN | وقد أبدت أربع عشرة دولة استعدادها لتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها. |
| It has demonstrated its unequivocal willingness to engage in frank and open dialogue on all issues, provided that respect prevails. | UN | وقد أبدت إرادتها الواضحة في إجراء حوار صريح ومفتوح يتناول جميع القضايا، شريطة أن يسود الاحترام. |
| Other countries had indicated their readiness to contribute to the Fund in the near future. | UN | وقد أبدت بلدان أخرى استعدادها للتبرع للصندوق في المستقبل القريب. |