"وقد أبرمت" - Translation from Arabic to English

    • has concluded
        
    • had concluded
        
    • have been concluded
        
    • have concluded
        
    • has entered into
        
    • were concluded
        
    • has signed
        
    • have entered into
        
    • had been concluded
        
    • was concluded
        
    • had entered into
        
    • concluded the
        
    • were entered into
        
    Estonia has concluded several international agreements with other countries and has also ratified the criminal conventions of the Council of Europe. UN وقد أبرمت إستونيا عدة اتفاقات دولية مع بلدان أخرى وصادقت أيضا على اتفاقيات القوانين الجنائية الصادرة عن مجلس أوروبا.
    The Division has concluded a licensing agreement with Oxford University Press to include selected publications and parts thereof in the research library. UN وقد أبرمت الشعبة اتفاق ترخيص مع مطبعة جامعة أكسفورد لإدراج منشورات وأجزاء مختارة من تلك الكتابات في مكتبة البحوث.
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Memorandums of understanding with neighbouring countries have been concluded to manage the flow of illegal migrants. UN وقد أبرمت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لمواجهة تدفق المهاجرين غير الشرعيين.
    Seven countries have concluded agreements with the Tribunal allowing those convicted to serve sentences in their prisons. UN وقد أبرمت سبعة بلدان اتفاقات مع المحكمة تسمح للمدانين بقضاء عقوباتهم في سجونها.
    Argentina has entered into several treaties on the matter. UN وقد أبرمت الأرجنتين معاهدات عديدة بشأن هذه المسألة.
    These conventions were concluded by Belgium in order to avoid double taxation on income and prevent tax evasion. UN وقد أبرمت بلجيكا هذه الاتفاقيات لتفادي الازدواج الضريبي المتعلق بالدخل ومنع التهرب الضريبي.
    India has concluded an India-specific safeguards agreement with the IAEA and a protocol additional to that agreement. UN وقد أبرمت الهند اتفاق ضمانات خاصا بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    Bolivia has concluded open-skies agreements with the other members of the Andean Pact and with Cuba. UN وقد أبرمت بوليفيا اتفاقات الأجواء المفتوحة مع الأعضاء الأخرين في الحلف الأندي ومع كوبا.
    The Secretariat has concluded a number of systems contracts with the provision to make them available for use by the other organizations. UN وقد أبرمت الأمانة العامة عددا من العقود الإطارية على أساس أن يتاح استخدامها للمؤسسات الأخرى.
    Poland has concluded 30 such agreements, and another 11 are negotiated. UN وقد أبرمت بولندا 30 اتفاقا من ذلك القبيل، كما يجري التفاوض بشأن 11 اتفاقا آخر.
    The SAPS has concluded police co-operation agreements with a number of other States. UN وقد أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى.
    Latvia has concluded agreements with several countries that regulate processes of emigration and protection of the rights of emigrants. UN وقد أبرمت لاتفيا اتفاقات مع عدد من البلدان لتنظيم عمليات الهجرة وحماية حقوق المهاجرين.
    The Philippines had concluded agreements with Sweden and Belgium to carry out specific projects and continued its long-standing cooperation with UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. UN وقد أبرمت الهند العديد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات.
    To date 46 agreements have been concluded, including 43 with NGOs. UN وقد أبرمت حتى الآن 46 اتفاقية، 43 من بينها مع منظمات غير حكومية.
    These agreements have been concluded both at governmental and ministerial levels. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقات على المستويين الحكومي والوزاري معا.
    All LLDCs except Bhutan have concluded bilateral investment treaties (BITs). UN وقد أبرمت جميع البلدان النامية غير الساحلية، باستثناء بوتان، معاهدات استثمار ثنائية.
    IATTC has entered into a partnership agreement with the Fishery Resources Monitoring System and has identified species and stocks on which it will initially report. UN وقد أبرمت اللجنة اتفاق شراكة مع نظام رصد الموارد السمكية وقامت بتحديد الأنواع والأرصدة التي ستبلغ عنها في البداية.
    So far, these agreements were concluded mainly with smaller DCs. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقات مع البلدان النامية الأصغر بشكل أساسي حتى الآن.
    AITIC has signed agreements with UNCTAD, the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and the International Law Institute (ILI). UN وقد أبرمت الوكالة اتفاقات مع الأونكتاد ومنظمة دول شرق البحر الكاريـبي ومعهد القانون الدولي. العنوان
    All the regional centres have entered into an affiliation agreement with the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. UN وقد أبرمت جميع المراكز الإقليمية اتفاقات انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة.
    Bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة.
    This Convention was concluded under United Nations auspices and is intended, as its name implies, to prohibit or restrict the use of certain weapons. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقية برعاية اﻷمم المتحدة، وهي تستهدف، كما يتضح من اسمها، حظر وتقييد استخدام أسلحة معينة.
    The State party had entered into 10 bilateral agreements with other States regarding the relocation of witnesses to ensure their protection. UN وقد أبرمت تلك الدولة الطرف 10 اتفاقات ثنائية مع دول أخرى بشأن تغيير مكان وجود الشهود ضماناً لحمايتهم.
    In 1959 States concluded the Antarctic Treaty. UN وقد أبرمت الدول معاهدة أنتاركتيكا في عام 1959.
    The contracts for the vast majority of KERP's procurements of goods and services were entered into before liberation. UN وقد أبرمت العقود المتعلقة بالأغلبية الكبرى لبرنامج الشراءات من السلع والخدمات قبل التحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more