having taken note of the report of the IGAD military expert's mission to Mogadishu, | UN | وقد أحاط علما أيضا بتقرير بعثة خبراء الهيئة العسكريين الموفدة إلى مقديشو، |
having taken cognizance of the changes introduced by the Economic and Social Commission for Western Asia secretariat in programme activities, | UN | وقد أحاط علما بالتعديلات التي أدخلتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أنشطة البرامج، |
they take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم. |
they take note of the intention contained in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما اعتزمتم في رسالتكم. |
My delegation has taken note with interest of the proposal that was made just two days ago by the distinguished representative of South Africa, Ambassador Selebi. | UN | وقد أحاط وفدنا علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي قدمه منذ يومين ممثل جنوب أفريقيا الموقر السفير سيليبي. |
The members of the Security Council took note of this intention and agreed to my proposed manner of proceeding. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بهذا الاعتزام، ووافقوا على الطريقة التي اقترحتها للمضي في هذا الشأن. |
His delegation had taken note of the emphasis placed by the Government on the provision of energy to its people and the private sector. | UN | وقد أحاط الوفد السويدي علما باهتمام الحكومة الشديد بتوفير الطاقة لشعبها وللقطاع الخاص. |
They have taken note of the arrangements that you proposed in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالترتيبات التي اقترحتم اتخاذها في رسالتكم. |
having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession, | UN | وقد أحاط علماً برغبة البلدان المعنية في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بإتمام عملية التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، |
having taken note of the Secretary-General's report (S/2010/600) as dated | UN | وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام (S/2010/600) المؤرخ 23 تشرين الثاني/ |
having taken note of the terms of reference of the first comprehensive review of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries, contained in annex III to the report of the Subsidiary Body for Implementation at its eighteenth session, | UN | وقد أحاط علماً باختصاصات الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، الوارد في المرفق الثالث من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
having taken note of the Secretary-General's valuable report, my delegation wishes to reaffirm its resolute support for his efforts to build on this process of institutionalizing cooperation between the United Nations and the CSCE. | UN | ويــود وفــد بلادي، وقد أحاط علما بالتقرير القيــم لﻷمين العام، أن يؤكــد من جديــد تأييده الذي لا يتزعزع للجهود الراميـة الى تعزيز هذه العملية وهي عملية إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
they take note of the intention contained in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما اعتزمتم في رسالتكم. |
they take note of the decision contained in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
they take note of the intention contained in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بنيتكم الواردة في الرسالة. |
The Special Rapporteur has taken note of this statement. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان. |
It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. | UN | وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩. |
The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها. |
The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها. |
He had taken note of the efforts being made by the Government to combat xenophobia and of the results already achieved. | UN | وقد أحاط علماً بالاجراءات التي اتخذتها الحكومة لمقاومة كره اﻷجانب وبالنتائج التي تم الحصول عليها فعلاً. |
The European Union had taken due note of the High Commissioner’s concern about the difficult funding situation and of her plea for greater flexibility and predictability of resources. | UN | وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما على النحو الواجب بمخاوف المفوضة السامية تجاه حالة التمويل الصعبة والتماسها بأن تتسم الموارد بمزيد من المرونة والقدرة على التنبؤ. |
The members of the Security Council have taken note that there will be delays in the issuance of the report. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بأنه سيكون هناك تأخير في إصدار التقرير. |
President Karzai was informed by the independent expert of this situation and promised action. | UN | وقد أحاط الخبير المستقل الرئيس كرزاي علما بهذا الوضع، فوعد أن يبت في الأمر. |
The author had informed the Committee that his detention conditions had worsened. | UN | وقد أحاط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن أوضاع احتجازه قد ازدادت سوءاً. |
These questions were noted by the Working Group but it was suggested that a detailed examination of the proposal would be appropriate to develop views on the question of ex parte measures. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذه الأسئلة ولكنه أشار إلى أن بحثا تفصيليا للاقتراح سيكون ملائما لإبداء وجهات النظر بشأن التدابير التي يطلبها طرف واحد. |