"وقد أحاطت علما" - Translation from Arabic to English

    • having taken note
        
    • taking note
        
    • having noted
        
    • it has taken note
        
    • it has noted
        
    • it took note
        
    • it had taken note
        
    • she had taken note
        
    having taken note of the fact that the plans of action reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    having taken note of the fact that the plans of action reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    having taken note of the report of the Secretary-General of OAU on the question of economic sanctions imposed on Burundi by the heads of State of the subregion, UN وقد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن مسألة العقوبات الاقتصادية التي فرضها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على بوروندي،
    9. taking note of the efforts to enhance the well-being of troops on the ground, ASEAN hoped that the Senior Advisory Group on reimbursement to troop contributors would make constructive proposals. UN 9 - وتأمل الرابطة، وقد أحاطت علما بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه القوات على الأرض، أن يقوم فريق كبار الاستشاريين المعني بموضوع سداد التكاليف للمساهمين بقوات بتقديم مقترحات بناءة.
    having noted the Secretary—General's estimate of financial implications, UN وقد أحاطت علما بتقدير اﻷمين العام لﻵثار المالية،
    it has taken note of the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. UN وقد أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص الوظائف داخل الوحدة.
    having taken note of the fact that the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN وقد أحاطت علما بأن خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    " having taken note of the fact that the plans of action reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN " وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    " (1) having taken note of the withdrawal of the fourth preliminary objection raised by the Federal Republic of Yugoslavia, UN " )١( وقد أحاطت علما بسحب الدفع الابتدائي الرابع المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    having taken note of the Guidelines adopted at this Seminar which call for an action plan for Governments and development agencies alike, to enhance the contribution of small-scale mining to overall economic development, UN وقد أحاطت علما بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في تلك الحلقة الدراسية، والتي تدعو إلى وضع خطة عمل للحكومات والوكالات الانمائية على السواء، لتعزيز إسهام أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في التنمية الاقتصادية الشاملة،
    having taken note of document A/AC.237/Misc.40 on the approach by the Group of 77 and China on the format for communication of information by Parties not included in Annex I to the Convention, UN وقد أحاطت علما بالوثيقة A/AC.237/Misc.40 المتعلقة بنهج مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إزاء شكل إبلاغ المعلومات من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية،
    having taken note of the oral report on the work of the Sub-Committee on Administrative and Financial Matters at its meeting on 16 January 1995, UN وقد أحاطت علما بالتقرير الشفوي عن أعمال اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية في اجتماعها المعقود في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١،
    The General Assembly, having taken note of the report of the Secretary-General, A/C.6/49/2. decides: UN إن الجمعية العامة، وقد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام)١(، تقرر:
    having taken note of the document entitled " Voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees: accounts for the year 1993 " 11/ and the report of the Board of Auditors thereon, 12/ UN وقد أحاطت علما بالوثيقة المعنونة " صناديق التبرعات التي تديرها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين: حسابات عام ٣٩٩١ " )١١(، وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عنها)١٢(،
    " having taken note with appreciation, at its forty-seventh session, of the revised report by Mr. Louis Joinet on the practice of administrative detention (E/CN.4/Sub.2/1990/29 and Add.1) and of the recommendations formulated therein, UN وقد أحاطت علما مع التقدير، في دورتها السابعة واﻷربعين، بتقرير السيد لويس جوانيه المنقح عن ممارسة الاحتجاز اﻹداري )E/CN.4/Sub.2/1990/29 وAdd.1( وبالتوصيات الواردة فيه،
    taking note of the report of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Angola, UN وقد أحاطت علما بتقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في أنغولا()،
    The General Assembly, taking note of the report of the Secretary-General on observer status of national liberation movements recognized by the Organization of African Unity and/or by the League of Arab States, A/49/325. decides to give further consideration to this question at a future session of the General Assembly. UN إن الجمعية العامة، وقد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام بشأن منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما)١(، تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, wishing to keep abreast of its increasing workload and to respond adequately to the current discussions on the reporting process, and having noted the Secretary—General's estimate of the financial implications, decides that it is necessary to extend one of its sessions by five working days. UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، رغبة منها في مجاراة عبء العمل المتزايد والاستجابة على نحو ملائم للمناقشات الحالية بشأن عملية تقديم التقارير، وقد أحاطت علما بتقدير اﻷمين العام لﻵثار المالية، تقرر أنه من الضروري تمديد إحدى الدورتين بخمسة أيام عمل.
    The Committee is encouraged to note that the State party sent a high-level delegation, led by the Minister of Justice: it has taken note of the additional information supplied by the delegation in the course of a fruitful dialogue. UN ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر.
    it has noted the delegation's statement that no such acts of torture and ill-treatment are committed by the Lebanese police and security forces; notwithstanding that statement, it urges the State party to investigate the credible allegations of instances of ill-treatment and torture that have been brought to the Committee's attention. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي قال فيه إن الشرطة وقوات اﻷمن اللبنانية لا ترتكب مثل أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه؛ وبالرغم من هذا البيان، فإنها تحث الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات الموثوقة القائلة بوقوع حالات من سوء المعاملة والتعذيب والتي استُرعي اهتمام اللجنة إليها.
    It also had before it 135 quadrennial reports, of which it took note of 112. UN وكان معروضا عليها أيضا 135 من التقارير الرباعية السنوات، وقد أحاطت علما بـ 112 منها.
    In paragraph 267 of its report, it had taken note of the narrative, subject to further consideration, and taking into account the modification it referred to in that paragraph. UN وقد أحاطت علما بالنص في الفقرة ٧٦٢ من تقريرها، على أن تنظر فيه بتعمق أكبر، على أن تأخذ في الاعتبار التعديل المذكور في نفس هذه الفقرة.
    she had taken note of the statement of one delegation about the existence of some other information concerning the organization. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به أحد الوفود حول وجود بعض المعلومات اﻷخرى التي تخص المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more