"وقد أدى إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • the establishment
        
    • the creation
        
    the establishment of our cooperation network for NGO teleworking has offset our problems to some extent. UN وقد أدى إنشاء شبكة تعاون المنظمات غير الحكومية في العمل عن بعد لدينا إلى حل بعض مشاكلنا.
    the establishment of this terminal has increased the mission's security responsibilities and so the number of national security guards required as no military security is available for perimeter security at the Khartoum Airport site. UN وقد أدى إنشاء هذه المحطة إلى زيادة المسؤوليات الأمنية للبعثة ومن هنا كان الاحتياج إلى العدد المذكور من حراس الأمن الوطنيين حيث لا يتوافر وجود عسكري لتأمين الأماكن المحيطة في مطار الخرطوم.
    the establishment of economic free zones had allowed industry to benefit from UNIDO's expertise and to plan for future development. UN وقد أدى إنشاء مناطق اقتصادية حرة إلى استفادة الصناعة من خبرة اليونيدو، وأن تخطط للتنمية المستقبلية.
    In particular, the establishment of the new bureau has created an institutional framework to ensure proactive and responsive systems for handling special development situations. UN وقد أدى إنشاء المكتب، على وجه الخصوص إلى خلق إطار مؤسسي لضمان وجود نظم للاستجابة الناشطة للتصدي لحالات التطورات الخاصة.
    the creation of an independent project assurance function had strengthened the governance of the IPSAS project and that initiative should therefore be extended to other major United Nations projects. UN وقد أدى إنشاء جهة مستقلة للتحقق من المشروع إلى تعزيز إدارة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالتالي ينبغي أن تمتد تلك المبادرة لتشمل مشاريع الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    the establishment of the Office has drastically reduced delays in the consideration of these cases. UN وقد أدى إنشاء المكتب إلى انخفاض حاد في مهل النظر في هذه القضايا.
    the establishment of the United Nations Office to the African Union had led to more effective coordination of joint United Nations-African Union responses to issues of common interest. UN وقد أدى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى زيادة فعالية التنسيق في استجابة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    the establishment of liaison offices engendered good relations beyond the institutional level and Kosovo would be represented at the ambassadorial level in Serbia for the first time. UN وقد أدى إنشاء مكتبي اتصال إلى إقامة علاقات جيدة تتجاوز المستوى المؤسسي، وسيتم تمثيل كوسوفو على مستوى السفراء في صربيا للمرة الأولى.
    the establishment of the Group has put in place a selection process applicable only to the D-2 level. UN وقد أدى إنشاء هذا الفريق إلى إرساء عملية اختيار لا تسري إلا على فئة الوظائف من الرتبة مد-2.
    the establishment of a Women and Child Protection Unit within the Royal Bhutan Police had strengthened protections of the rights, welfare and interests of women and children. UN وقد أدى إنشاء وحدة لحماية المرأة والطفل في إطار شرطة بوتان الملكية إلى تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل ورفاههما ومصالحهما.
    the establishment of the international criminal tribunals and the maintenance of complex sanctions regimes, among other initiatives, have raised questions as to the binding nature of international law on the Council. UN وقد أدى إنشاء المحاكم الجنائية الدولية، والحفاظ على نظم الجزاءات المعقدة، من بين مبادرات أخرى، إلى إثارة التساؤلات في المجلس بشأن الطابع الملزم التي يكتسيه القانون الدولي.
    the establishment of the African Union has led to an intensification of this partnership through the testing of new arrangements in Somalia and the Sudan, while also developing the Union's capacity to undertake multidimensional peace support operations. UN وقد أدى إنشاء الاتحاد الأفريقي إلى تكثيف هذه الشراكة من خلال اختبار ترتيبات جديدة في السودان والصومال، مع تنمية قدرات الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات دعم السلام ذات الأبعاد المتعددة.
    the establishment of at least eight clusters has significantly improved coordination but continues to require considerable support from the Humanitarian Affairs Unit to ensure that they develop in a complementary fashion and that there is systematic and effective coordination across the clusters; UN وقد أدى إنشاء ثماني مجموعات على الأقل إلى حدوث تحسن كبير في التنسيق، إلا أنها لا تزال تتطلب قدرا كبيرا من الدعم من وحدة الشؤون الإنسانية لكفالة تطورها بطريقة تكاملية ولضمان التنسيق المنتظم والفعال بين مختلف المجموعات؛
    the establishment of the Office of the Rule of Law and Security Institutions has led to increased coherency and coordination efforts within peacekeeping operations, which will facilitate efforts on the ground. UN وقد أدى إنشاء مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية إلى تعزيز الانسجام والتنسيق بين الجهود داخل إدارة عمليات حفظ السلام، مما سييسر الجهود المبذولة على الميدان.
    the establishment of the court of heavy crimes, with the special jurisdiction for cases of trafficking and other kinds of organized crime, increased the effectiveness and the degree of State reaction towards this phenomenon. UN وقد أدى إنشاء محكمة الجرائم الخطيرة، مع إسناد ولاية خاصة إليها للنظر في قضايا الاتجار بالبشر، والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة، إلى زيادة الفعالية ودرجة استجابة الدولة لهذه الظاهرة.
    the establishment of the National Legal Training Centre has resulted in the provision of " stage " training to those being inducted for judicial or prosecutorial service. UN وقد أدى إنشاء المركز الوطني للتدريب القانوني إلى توفير التدريب العملي للأشخاص الذين يجري تأهيلهم للعمل في مجال القضاء أو الادعاء.
    60. the establishment of the post of High Commissioner in itself has measurably increased the workload of the human rights secretariat. UN ٦٠ - وقد أدى إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في حد ذاته إلى زيادة ملموسة في كم أعمال أمانة حقوق اﻹنسان.
    the establishment of the World Trade Organization (WTO) had given momentum to the expansion of trade in goods and services through the strengthening of multilateral trade rules and substantial reductions in tariff and non-tariff barriers. UN وقد أدى إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى إعطاء زخم لتوسع تجارة السلع والخدمات عن طريق تعزيز قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف وإجراء تخفيضات كبيرة في الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    the creation of a professional practices section had improved the harmonization and the quality of the methods used, and the audit manual had been entirely revamped and the procedures updated. UN وقد أدى إنشاء قسم للممارسات المهنية إلى تحسين مستوى مواءمة طرائق العمل المعتمدة ونوعيتها، وخضع دليل مراجعة الحسابات لعملية تجديد كاملة وتم تحديث الإجراءات المستخدمة.
    the creation of loans for immediate securitization and sale has reduced the incentives for originators to maintain high credit standards and adequately assess the creditworthiness of borrowers. UN وقد أدى إنشاء القروض التي تحول فورا إلى أوراق مالية وتباع، إلى التقليل من حوافز مستحدثي القروض للحفاظ على معايير استئمانية عالية وتقييم أهلية المقترضين بصورة لائقة.
    23. the creation of Conduct and Discipline Teams has strengthened the capacity to address misconduct in a more consistent manner. UN 23 - وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى تعزيز القدرة على التصدي لسوء السلوك على نحو أكثر اتساقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more