"وقد أدى هذا إلى" - Translation from Arabic to English

    • this has led to
        
    • this led to
        
    • this has resulted in
        
    • this had led to
        
    • this resulted in a
        
    • that has led to
        
    • this resulted in the
        
    • that had led to
        
    • this caused the
        
    • this has lead to
        
    • this had resulted in
        
    this has led to a climate of mistrust in our region. UN وقد أدى هذا إلى مناخ من عدم الثقة في منطقتنا.
    this has led to the establishment of independent credit rating agencies for corporate bonds in some countries. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء وكالات مستقلة في بعض البلدان، لتقدير درجة ملاءة سندات الشركات.
    this has led to significant progress over recent years, both in economic terms and in our effort towards achieving the MDGs. UN وقد أدى هذا إلى تقدم بارز، في السنوات الأخيرة، في المجالات الاقتصادية وفي جهدنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    this led to major disparities owing to a substantial rise in food prices and the marginalization of various vulnerable groups in the process. UN وقد أدى هذا إلى حالات تفاوت كبيرة بسبب الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية، مع تهميش شتى الفئات المستضعفة في هذه العملية.
    this has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. UN وقد أدى هذا إلى تدفق النفايات السامة إلى هذه البلدان، مما أدى إلى تلوث الأراضي، والمياه والبشر.
    this has led to increased collaboration in the implementation of activities at the field level. UN وقد أدى هذا إلى زيادة التعاون في تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني.
    this has led to a situation in which developing countries have not been able to have resources channelled in accordance with their needs. UN وقد أدى هذا إلى بروز حالة تجد فيها البلدان النامية نفسها غير قادرة على توجيه الموارد وفقاً لاحتياجاتها.
    this has led to substantial recommendations for the integration of the Declaration into United Nations policies and operational programmes. UN وقد أدى هذا إلى وضع توصيات مهمة لإدراج الإعلان في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها التنفيذية.
    this has led to a significant decline in criminal activities, in particular kidnappings, which had previously undermined public confidence. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في الأنشطة الإجرامية وخاصة في عمليات الاختطاف التي كانت فيما سبق تقوض ثقة الرأي العام.
    A focal point for multilateral environmental agreement coordination has been appointed by the Executive Director for increased coordination with multilateral environmental agreement staffing and administration. this has led to a more efficient recruitment process. UN وقد عين المدير التنفيذي مسؤول تنسيق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من أجل زيادة التنسيق مع ملاك الموظفين والإدارة في هذه الاتفاقات وقد أدى هذا إلى مزيد من الكفاءة في عملية التوظيف.
    this has led to the implementation of the historic agreements that resulted from these talks. UN وقد أدى هذا إلى تنفيــذ الاتفاقــات التاريخيــة التــي نتجــت عــن المحادثات.
    this has led to a noticeable impact on policy makers in several countries. UN وقد أدى هذا إلى إحداث أثر ملحوظ في واضعي السياسات في بلدان عديدة.
    this has led to considerable tension. UN وقد أدى هذا إلى نشوء حالة من التوتر الذي لا يستهان بها.
    this led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations. UN وقد أدى هذا إلى دمار وتدهور اقتصادات البلدان المتأثرة، ومعيشة سكانها بصورة مأساوية.
    this led to the joint sponsorship of various conferences including those listed below. UN وقد أدى هذا إلى المشاركة في رعاية مختلف المؤتمرات بما في ذلك تلك المذكورة أدناه.
    this has resulted in an average turnover of 10 staff members per month since inception making it a constant process of finding replacements for personnel departing the Operation. UN وقد أدى هذا إلى معدل دوران متوسط قدره 10 موظفين شهريا منذ إنشاء العملية، مما يجعل من عملية مستمرة لإيجاد بدائل للموظفين الذين يتركون العملية.
    this has resulted in a significant increase of the workload of the Section, in particular within the Abidjan and Man field offices. UN وقد أدى هذا إلى زيادة كبيرة في عبء العمل الواقع على القسم ولا سيما في مكتب أبيدجان والمكتب الميداني في مان.
    this had led to an armed struggle, which was depicted as terrorism by the Government and treated as a law and order problem. UN وقد أدى هذا إلى نشوب صراع مسلح تصفه الحكومة بالإرهاب وتتصدى له بوصفه مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
    this resulted in a significant decrease in prison escapes and prison breaks, and increased respect for the rights of prisoners and detainees. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين.
    that has led to the establishment of a subregional consultation framework. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء إطار للتشاور دون الإقليمي.
    this resulted in the fall of Gagra and Sukhumi, and eventually the expulsion of the Georgian population from Abkhazia. UN وقد أدى هذا إلى سقوط غاغرا وسخومي، وكذلك إلى طرد السكان الجورجيين من أبخازيا في نهاية اﻷمر.
    that had led to a continuing debt burden on individual migrant women workers and their families. UN وقد أدى هذا إلى استمرار عبء الدين الواقع على كل عاملة من العاملات المهاجرات وأسرتها.
    this caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. UN وقد أدى هذا إلى مقتل أحد الطلبة واسمه بدر الدين مسلم، وهو طالب بالصف الحادى عشر في مدرسة نادريا الثانوية في كابل.
    this has lead to an ongoing impasse, as well as the dismissal of ministers who did not perform their duties. UN وقد أدى هذا إلى مأزق مستمر، وكذلك إلى فصل الوزراء الذين لم يؤدوا واجباتهم.
    this had resulted in the inter-fund balance with UNDP and unliquidated obligations being understated in the financial statements. UN وقد أدى هذا إلى عرض ناقص في البيانات المالية للرصيد المشترك بين الصناديق لدى البرنامج الإنمائي والالتزامات غير المصفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more