"وقد أدّى" - Translation from Arabic to English

    • has led
        
    • had led
        
    • has resulted in
        
    And this high-energy diet has led to a baby boom. Open Subtitles وقد أدّى النظام الغذائي هنا إلى إزدهار عدد المواليد
    That has led to a rapid and dramatic increase in the price of metals on the world market. UN وقد أدّى ذلك إلى زيادة سريعة مشهودة في أسعار المعادن في السوق العالمية.
    The significant development of regional services capacities to support manufacturing has led to an increase in exports of services. UN وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات.
    Colonialism had led to the dispossession and displacement of many communities and, after independence, it had not been possible to resettle all displaced persons despite the land tenure policies put in place. UN وقد أدّى الاستعمار إلى نزع الملكية وتشريد كثير من المجتمعات المحلية وبعد الاستقلال لم يكن ممكناً إعادة توطين جميع الأشخاص المشردين بالرغم مما وُضع من سياسات خاصة بحيازة الأراضي.
    It was reported that insurgent groups were using cannabis fields as hiding places, and a strictly enforced ban imposed by provincial authorities had led to the reduction in cultivation. UN وأفيد بأنَّ حقول القنَّب تستخدمها حاليا جماعات متمرّدة للاختباء فيها وأنّ سلطات المقاطعة فرضت حظرا على زراعة القنَّب يُنفّذ بصرامة، وقد أدّى ذلك إلى تراجع زراعته.
    That has resulted in a greater nuclear threat facing the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد أدّى ذلك إلى خطر نووي أكبر يواجه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It has led in particular to the impoverishment of a large number of people, to environmental degradation and to large-scale migration. UN وقد أدّى على وجه الخصوص إلى إفقار عدد كبير من الناس، وإلى تدهور بيئي وهجرة على نطاق واسع.
    This has led to a 91 per cent level of accuracy in the information provided by public officials. UN وقد أدّى ذلك إلى مستوى من الدقة بلغ 91 في المائة فيما يتعلق بالمعلومات المُقدَّمة من الموظفين العموميين.
    This system of enforcement has led to a high level of compliance. UN وقد أدّى نظام الإنفاذ هذا إلى مستوى عال من الامتثال.
    This situation has led to decisions by courts in the State party stating that the provisions of the Covenant are not applicable. UN وقد أدّى هذا الوضع إلى إصدار المحاكم في الدولة الطرف قراراً يقضي بعدم قابلية أحكام العهد للتطبيق.
    The stable rate of economic growth in recent years has led to the creation of new highly skilled jobs for the adult population and has set the economic conditions for reducing the scale of unskilled labour and eliminating child labour. UN وقد أدّى تحقيق معدَّل نمو اقتصادي ثابت في السنوات الأخيرة إلى إنشاء فرص عمل جديدة للسكان الراشدين تتطلَّب مهارات عالية، وهيّأ ظروفاً اقتصادية للحدِّ من نطاق الأعمال التي لا تتطلَّب أي مهارات والقضاء على عمل الأطفال.
    REFCO support has led to arrests, seizures and convictions in 12 organized crime cases, as illustrated by the following examples: UN وقد أدّى دعم رِفكو إلى عمليات توقيف وضبط وأحكام بالإدانة في 12 قضية تتعلق بالجريمة المنظمة، حسبما يتضح من الأمثلة التالية:
    The inequality of distribution of health-related resources has led to the poor quality of health-care services in areas with insufficient resources. UN وقد أدّى هذا الوضع من اللامساواة في توزيع الموارد المتصلة بالصحة إلى انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية في المناطق ذات الموارد الناقصة.
    This has led to the Committee reconsidering the criteria for listing in practice, though without changing their scope in theory. UN وقد أدّى ذلك إلى أن اللجنة أعادت النظر في المعايير المتبعة في ممارسة الإدراج ولكن دون تغيير في نطاقها من الناحية النظرية.
    The launch of this campaign has led to a significant increase in activity in the Field, principally through contacts with Governments to explore possible accession and studies of compatibility between national legislation and the two Conventions. UN وقد أدّى إطلاق تلك الحملة إلى حدوث زيادة هامة في النشاط الميداني ولا سيما عن طريق إجراء الاتصالات مع الحكومات لاستكشاف إمكانية الانضمام وإجراء دراسات عن مدى التوافق بين التشريعات الوطنية والاتفاقيتين.
    104. The quota system has led to changes in roles and leadership positions within the Dominican political culture. UN 104- وقد أدّى نظام الحصص إلى تغييرات في الأدوار والمناصب القيادية في إطار الثقافة السياسية في الجمهورية الدومينيكية.
    The training programme for incorporating ICT into the preschool, primary and secondary levels of education has led to an intergenerational change in student culture; UN وقد أدّى برنامج التدريب الرامي إلى إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم قبل المدرسي وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية، إلى تغيُّر متعدد الأجيال في الثقافة الطلابية؛
    The shortage of food had led many African countries to rely on food aid, which fuelled a vicious cycle of poverty and food insecurity. UN وقد أدّى نقص الأغذية في كثير من البلدان الأفريقية إلى الاعتماد على المعونة الغذائية، التي أشعلت دائرة مفرغة من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    The current political vacuum had led to an attempt to redefine the non-self-governing status as self-government, the apparent aim being a hurried removal of the remaining dependent Territories from the United Nations list. UN وقد أدّى الفراغ السياسي الحالي إلى محاولة لإعادة تعريف وضع عدم التمتع بالحكم الذاتي على أنه حكم ذاتي، والهدف من ذلك كما يبدو هو التعجيل برفع الأقاليم المستقلة الباقية من قائمة الأمم المتحدة.
    Dialogue with representatives of their countries of origin and trade unions had led to many improvements, with the result that current labour laws applied to all workers in Mauritius, without any discrimination. UN وقد أدّى الحوار مع ممثلي بلدانهم الأصلية والنقابات العمالية إلى كثير من التحسينات، مما نتج عنه أن قوانين العمل الحالية أصبحت تطبَّق على جميع العاملين في موريشيوس بدون أي تمييز.
    There is more emphasis on e-learning training modules and this has resulted in a decline in training cost per staff. UN وينصبّ مزيد من التركيز على وحدات التعلّم الإلكتروني، وقد أدّى هذا إلى انخفاض تكلفة التدريب لكل لموظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more