This has contributed to the release of more than 40,000 children from the ranks of parties to conflict. | UN | وقد أسهم ذلك في إطلاق سراح ما يزيد على 000 40 طفل من صفوف أطراف الصراع. |
This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة مصداقية القوائم وساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات على نحو فعّال. |
This, together with the trend towards globalization, has contributed to increased interdependence and integration in the global economy. | UN | وقد أسهم هذا، مصحوبا بالاتجاه نحو العالمية، في زيادة درجة الاعتماد المتبادل والتكامل في الاقتصاد العالمي. |
The elimination of the most destabilizing nuclear weapon systems and the elimination of convention imbalances have contributed to this development. | UN | وقد أسهم في هذا التطور إزالة أكثر أنظمة اﻷسلحة النووية زعزعة للاستقرار وإزالة أوجه اختلال التوازن في الاتفاقية. |
Access to arms caches in both North and South Kivu have contributed to the logistical supply of these forces. | UN | وقد أسهم الوصول إلى مخابئ الأسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تزويد هذه القوات بالإمدادات اللوجستية. |
The high-level-meeting of the General Assembly had contributed greatly to a common understanding of the rule of law. | UN | وقد أسهم الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة إسهاما كبيرا في التوصل إلى فهم مشترك لسيادة القانون. |
The international community has made a substantial contribution towards settling the conflict. | UN | وقد أسهم المجتمع الدولي إسهاما كبيرا في التوصل إلى تسوية للصراع. |
This has contributed greatly to the objective of mainstreaming women's concerns throughout all the activities UNFPA supports. | UN | وقد أسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحقيق هدف تبسيط الاهتمامات النسائية في جميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق. |
The failure to prosecute has contributed to a climate of impunity and to an atmosphere of fear within the journalistic community. | UN | وقد أسهم عدم التقديم للمحاكمة في إيجاد مناخ من اﻹفلات من العقاب وشيوع جو من الخوف داخل الأوساط الصحفية. |
This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. | UN | وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. | UN | وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. | UN | وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
The European Union has contributed generously to support these efforts. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود. |
Many have contributed to this debate here. | UN | وقد أسهم الكثيرون في المناقشة الجارية هنا. |
This assimilation and accommodation of diversity have contributed to the richness of our composite culture and the durability of our civilization. | UN | وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا. |
The appointment by the Secretary-General of Mr. James A. Baker III as his Personal Envoy had contributed greatly to the initiation of the process. | UN | وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية. |
The European Union had contributed large numbers of troops, civilian police and other personnel to various peacekeeping missions and, collectively, it was responsible for a significant share of the total peacekeeping budget. | UN | وقد أسهم الاتحاد بأعداد ضخمة من الجنود والشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد في شتى بعثات حفظ السلام، وهو مسؤول بصورة جماعية عن حصة كبيرة من إجمالي ميزانية حفظ السلام. |
The Land Law Working Group has made valuable contributions in the drafting of the legal text, as well as in raising major concerns. | UN | وقد أسهم الفريق العامل المكلف بوضع القانون العقاري مساهمة قيمة في صياغة النص القانوني وفي عرض الشواغل الرئيسية. |
This has helped in efforts to prevent patients from abandoning treatment and, in turn, has drastically reduced the number of related deaths that had previously been caused by funding shortages. | UN | وقد أسهم ذلك في الجهود لمنع المرضى من التخلي عن المعالجة، مما خفَّض بدوره تخفيضاً كبيراً عدد الوفيات ذات الصلة، التي كان يؤدي إليها نقص التمويل سابقاً. |
Its programme of assistance had made a positive contribution to that cause in some 40 developing countries in Asia, Africa and Latin America. | UN | وقد أسهم برنامجها الخاص بالمساعدة على نحو إيجابي في تلك القضية في نحو 40 بلداً نامياً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
These contributed to a highly constructive dialogue between the Committee and the State party. | UN | وقد أسهم ذلك في إجراء حوار بناء جداً بين اللجنة والدولة الطرف. |
This has also contributed positively to the more general goal of ensuring respect for the rule of law, in particular human rights, while countering terrorism. | UN | وقد أسهم ذلك إيجابا في تحقيق الهدف الأشمل وهو ضمان احترام سيادة القانون، ولا سيما حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |