it was noted that there was extensive intraregional trafficking in the Mekong region, in particular around Thailand. | UN | وقد أشير إلى أن ثمة اتجارا اقليميا موسعا في منطقة الميكونغ وخاصة فيما حول تايلند. |
it was noted that the Convention's partnership programmes could promote the involvement of industry in protecting the health of workers and persons involved with the waste management sector, especially in developing countries. | UN | وقد أشير إلى أن برامج الشراكة المنشأة بموجب الاتفاقية يمكن أن تشجع على إشراك الصناعة في حماية صحة العمال والأشخاص الذين يتصلون عن كثب بقطاع إدارة النفايات، وبخاصة في البلدان النامية. |
it was pointed out that in 2006 the value of the global carbon market was over USD 30 billion. | UN | وقد أشير إلى أن قيمة سوق الكربون العالمية في عام 2006 بلغت أكثر من 30 مليار دولار. |
it was pointed out that national oil companies, in contrast with corporate oil companies, may have different obligations and that even among national oil companies, there is a great deal of variation in policy and management. | UN | وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية. |
it has been suggested that past judges of the Tribunal, who voluntarily retired, could be appropriate candidates. | UN | وقد أشير إلى أن قضاة المحكمة السابقين، الذين تقاعدوا بمحض إرادتهم قد يكونون مرشحين مناسبين لذلك. |
it was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. | UN | وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري. |
it has been pointed out that the Rules do not include a strategy for improving living conditions of disabled people in regions with extreme poverty. | UN | وقد أشير إلى أن القواعد لا تحتوي على استراتيجية لتحسين الظروف المعيشية للمعوقين في الأقاليم شديدة الفقر. |
it was noted that the African Group would, in due course, nominate a candidate for the Presidency of the Council in 2009. | UN | وقد أشير إلى أن المجموعة الأفريقية ستعين في الوقت المناسب مرشحا لرئاسة المجلس لسنة 2009. |
it was noted that a comprehensive treatment of an issue necessitates that it be analysed from all relevant substantive perspectives to provide an adequate basis for policy recommendations. | UN | وقد أشير إلى أن المعالجة الشاملة ﻷحد المواضيع تستدعي تحليله من جميع الجوانب الموضوعية ذات الصلة وذلك لتقديم أساس كاف لتقديم توصيات تتعلق بالسياسة العامة. |
it was noted that the children's allowance was originally conceived as a social global flat-rate benefit. | UN | وقد أشير إلى أن بدلات الأولاد قد صممت أصلا كاستحقاق اجتماعي عالمي موحد. |
it was noted that trafficking was often discovered as a by-product of other law enforcement investigations and that little was known about traffickers. | UN | وقد أشير إلى أن الاتجار كثيرا ما يكتشف كنتاج ثانوي لتحقيقات أخرى لانفاذ القوانين وأن ما يعرف عن المشتغلين بالاتجار قليل. |
it was noted that the same challenges apply to achieving greater staff representation from programme countries. | UN | وقد أشير إلى أن بعض هذه التحديات يتعلق بزيادة تمثيل الموظفين من البلدان المستفيدة بالبرامج. |
it was noted that the working group's tasks included the identification of categories of exonyms. | UN | وقد أشير إلى أن مهام الفريق العامل تشمل تحديد فئات الأسماء الأجنبية. |
it was pointed out that, no more than 15 per cent of women participated in political parties. | UN | وقد أشير إلى أن نسبة لا تتجاوز 15 في المائة من النساء هي التي تشارك في الأحزاب السياسية. |
it was pointed out that the non-taxation of capital gains in the source country probably results in double non-taxation in many cases. | UN | وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات. |
it was pointed out that in time population and labour force decline will call into question sustainable development in Europe and that new policy strategies will be required to address this challenge. | UN | وقد أشير إلى أن تناقص السكان والقوى العاملة سيطرح في الوقت المناسب تساؤلات بشأن إمكان تحقيق التنمية المستدامة في أوروبا، وأنه ستلزم استراتيجيات سياسية عامة جديدة لمواجهة هذا التحدي. |
it was pointed out that, to make real headway, an analysis of the political economy would be needed. | UN | وقد أشير إلى أن تحقيق تقدم حقيقي يقتضي تحليلا من زاوية الاقتصاد السياسي. |
it has been suggested that since the 1988 Convention requires States parties to make the offences covered by the Convention punishable under their domestic laws and requires them to extradite and submit for prosecution offenders found within their jurisdiction, it provides another more useful vehicle for prosecution than the nineteenth century piracy statutes. | UN | وقد أشير إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٨، نظر ﻷنها تقتضي من الدول اﻷطراف فرض عقوبة بموجب قوانينها الداخلية على الجرائم التي تغطيها الاتفاقية، وتقتضي منها تسليم المجرمين الموجودين داخل ولايتها القضائية وتقديمهم للمحاكمة، فإنها توفر أداة أخرى أكثر نفعا للمحاكمة من تشريعات القرن التاسع عشر المتعلقة بالقرصنة. |
it has been suggested that the acquisition of the detailed knowledge of the environmental effects will necessarily involve comprehensive and large-scale activities over a prolonged period of time. | UN | وقد أشير إلى أن الحصول على معلومات تفصيلية عن اﻵثار البيئية سينطوي بالضرورة على الاضطلاع بأنشطة شاملة وواسعة النطاق لفترة طويلة من الوقت. |
it was indicated that the purpose of criteria to evaluate effectiveness was to reduce the amount of time spent on analysis in merger cases and to increase the transparency of that process, and also to determine whether fines had been collected efficiently. | UN | وقد أشير إلى أن الغرض من معايير تقييم الفعالية هو الحد من مقدار الوقت الذي يستغرقه التحليل في حالات الدمج، وزيادة الشفافية في العملية، فضلاً عن تحديد ما إذا كانت الغرامات تحصل بكفاءة. |
it has been pointed out that any new classification may give rise to adaptation problems with respect to existing commitments from the Uruguay Round. | UN | وقد أشير إلى أن أي تصنيف جديد قد يثير مشاكل تتعلق بالتكيف فيما يتصل بالالتزامات الحالية عن جولة أوروغواي. |
it is indicated that the Operation's aircraft fleet for the 2012/13 period will include four passenger fixed-wing aircraft and eight helicopters, comprising three civilian and five military helicopters (ibid., para. 89). | UN | وقد أشير إلى أن أسطول طائرات البعثة للفترة 2012/2013 يتألف من أربع طائرات ركاب ثابتة الجناحين، و 8 طائرات هليكوبتر منها 3 مدنية و 5 عسكرية (المرجع نفسه، الفقرة 89). |
it was suggested that the Nairobi work programme could facilitate collaborative initiatives and interregional cooperation among regional centres and networks. | UN | وقد أشير إلى أن برنامج عمل نيروبي قادر على تسهيل مبادرات التعاون والتعاون الأقاليمي بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
it has been indicated that the criterion of living outside Jerusalem had been reduced to three years. | UN | وقد أشير إلى أن معيار العيش خارج القدس قد خفضت مدته إلى ثلاث سنوات. |