A request for updated information on the complainant's case was sent to the State party in April 2011. Cases | UN | وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن قضية صاحب الشكوى. |
A request for updated information on the complainants' cases was sent to the State party in April 2011. | UN | وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن القضيتين. |
The report having been finalized, it was sent for comments to the NGOs involved in the preliminary consultations. | UN | وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه. |
It has been sent to the Parliament for revision. | UN | وقد أُرسل القانون إلى البرلمان بغرض إعادة النظر فيه. |
To date 440 tons of materials have been sent to those countries. | UN | وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان. |
A new text, in English only, had been sent to all Committee members and they had been invited to make their comments in writing. | UN | وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة. |
The buyer’s order was sent to the German company, which transmitted it to an Italian seller, plaintiff. | UN | وقد أُرسل طلب المشتري الى الشركة اﻷلمانية التي أرسلته الى بائع ايطالي ، المدعي . |
An urgent appeal was sent to the Government of Yemen on their behalf, together with the Special Rapporteur on violence against women. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
A report with recommendations was sent to headquarters in June 2006 for the final decision and appropriate action. | UN | وقد أُرسل إلى المقر تقرير يتضمن توصيات في حزيران/يونيه 2006 بغية اتخاﺫ القرار النهائي والإجراءات المناسبة. |
The response in the latter case, in which it was stated that the author was given early release was sent to the author for comment. | UN | وقد أُرسل الرد على القضية الأخيرة، الذي ذُكر فيه أن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه منذ وقت مبكر، إلى صاحب البلاغ للتعليق. |
A jointly compiled questionnaire was sent to national mapping agencies. | UN | وقد أُرسل استبيان اشتركت لجنة الخبراء والجمعية الدولية في وضعه إلى وكالات رسم الخرائط القطرية. |
The manual was sent to all major government actors and was used as educational material at training seminars. | UN | وقد أُرسل هذا الدليل إلى جميع الجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية واستخدم بمثابة مادة تعليمية في الحلقات الدراسية التدريبية. |
The film was sent to all secondary schools in Slovenia, accompanied by discussion starting points and additional sources of informational about diversity and non-discrimination. | UN | وقد أُرسل الفيلم إلى جميع المدارس الثانوية في سلوفينيا، مرفقاً بمنطلقات المناقشة وبمصادر إعلامية إضافية عن التنوع وعدم التمييز. |
A draft questionnaire was sent for comment to all Member States in June 2012. | UN | 16- وقد أُرسل مشروع استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في حزيران/يونيه 2012 التماساً لتعليقاتها عليه. |
An electronic survey in three languages was sent to 90 Global Compact local networks (GCLNs) and obtained with a response rate of 43 per cent. | UN | وقد أُرسل استقصاء إلكتروني بثلاث لغات إلى شبكة من الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وتم الحصول على معدل استجابة قدره 43 في المائة. |
The text of that law has been sent to the United Nations Office for Outer Space Affairs and placed on its website. | UN | وقد أُرسل نص ذلك القانون إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، ونُشر في موقع المكتب على الويب. |
The statement has been sent to experts electronically and will also be made available to the Committee at its fortieth session. | UN | وقد أُرسل البيان الذي أدلت به إلى الخبراء عبر الوسائل الاليكترونية، وسيقدم أيضا إلى اللجنة في دورتها الأربعين. |
These have been sent to all the institutions dealing with victims. | UN | وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا. |
Since June 2012, 30 press releases and 5 information notes have been sent electronically to over 1,800 journalists worldwide; | UN | وقد أُرسل 30 بياناً صحفياً و5 مذكرات إعلامية إلكترونياً إلى أكثر من 800 1 صحفي في أنحاء العالم؛ |
An open circular that all prisoners might read had been sent to prisons instructing them to comply with those rules. | UN | وقد أُرسل منشور مفتوح يستطيع كل السجناء قراءته الى السجون يتضمن تعليمات إليها بالامتثال لتلك القواعد. |
A questionnaire had been sent to host Governments of integrated centres, and another to their directors, as part of a review of the status of those centres, for the purpose of establishing guidelines for the future. | UN | وقد أُرسل استبيان إلى حكومات البلدان التي بها مراكز مدموجة واستبيان آخر إلى مديري هذه المراكز في إطار عملية استعراض أحوالها، بغية وضع مبادئ توجيهية يُهتدى بها مستقبلا. |
This reply was forwarded to the source who provided the Special Rapporteur with further information. | UN | وقد أُرسل هذا الرد إلى المصدر الذي زود المقرر الخاص بمعلومات أخرى. |