Several constitutional measures have been taken in this regard. | UN | وقد اتُّخذت عدة تدابير دستورية في هذا الصدد. |
Important steps have been taken to improve global peacekeeping. | UN | وقد اتُّخذت خطوات هامة لتحسين حفظ السلام على مستوى العالم. |
The first steps have been taken to explore how methodologies, including the establishment of baselines, can be made more consistent and further simplified. | UN | وقد اتُّخذت الخطوات الأولى لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل المنهجيات أكثر اتساقاً وتبسيطاً، ويشمل ذلك مسألة تحديد خطوط الأساس المرجعي. |
Measures had been taken to improve the way the political parties operated. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لتحسين سير عمل الأحزاب. |
Measures had been taken to deposit with the Secretary-General the instruments of ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام. |
Several important decisions were taken since 2007 towards further simplification of trade procedures and modernization of customs. | UN | وقد اتُّخذت عدة قرارات هامة منذ عام 2007 بهدف زيادة تبسيط الإجراءات التجارية وتحديث الجمارك. |
Additional measures to improve procedures have been made and the programme is being run under new management. | UN | وقد اتُّخذت تدابير إضافية لتحسين الإجراءات وأصبح هذا البرنامج تحت إدارة جديدة. |
Numerous measures have been adopted to provide greater support in the management of trials (Annex 7). | UN | وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7). |
In this regard, specific actions have been taken, for instance concerning outreach, technical cooperation and the intergovernmental machinery. | UN | وقد اتُّخذت في هذا الصدد إجراءات محددة، تتعلق على سبيل المثال بالتواصل والتعاون التقني والآلية الحكومية الدولية. |
Some positive steps have been taken. | UN | وقد اتُّخذت بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد. |
All these steps have been taken despite ongoing Palestinian attacks that jeopardize the success of the ceasefire. | UN | وقد اتُّخذت هذه الخطوات كلها على الرغم من استمرار الاعتداءات الفلسطينية التي تعرّض للخطر إمكانية نجاح وقف إطلاق النار. |
Measures have been taken to support the education of vulnerable children and girls in some provinces. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لدعم تمدرس الأطفال المستضعفين والفتيات في بعض المقاطعات. |
Special steps have been taken according to law, to hold compensation inquiries, including to the benefit of the authors. | UN | وقد اتُّخذت تدابير خاصة حسب القانون للقيام باستعلامات فيما يخص التعويض، بما في ذلك التعويض لصالح أصحاب البلاغ. |
The following measures have been taken within the framework of the implementation of the ISPS Code: | UN | وقد اتُّخذت الإجراءات التالية في إطار تنفيذ المدونة: |
Measures had been taken to establish coordinated intervention, with the participation of a number of State ministries, in order to combat that cultural problem. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لإنشاء مداخلة منسقة، بمشاركة عدد من وزراء الدولة، لمكافحة هذه المشكلة الثقافية. |
Steps had been taken to rectify the situation, but more must be done. | UN | وقد اتُّخذت خطوات لتصحيح الوضع ولكن هناك الكثير مما يجب القيام به. |
A series of measures had been taken to improve the Unit's work, the choice of themes and the quality of its reports and notes. | UN | وقد اتُّخذت سلسلة من التدابير لتحسين أعمال الوحدة، واختيار مواضيعها، وتحسين جودة تقاريرها ومذكراتها. |
Decisions were taken to enhance regional economic communities. | UN | وقد اتُّخذت قرارات لتعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
The following measures were taken to eradicate these harmful traditional practices against women: | UN | وقد اتُّخذت التدابير التالية للقضاء على هذه الممارسات التقليدية المضرة بالمرأة: |
The usual consular follow-up measures were taken; no system of monitoring was put in place. | UN | وقد اتُّخذت تدابير المتابعة القنصلية المعتادة؛ ولم يوضع أي نظام للمراقبة. |
The following arrangements have been made to ensure effective protection of human rights: | UN | وقد اتُّخذت الترتيبات التالية لكفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان: |
Tentative arrangements have been made for the session to be held from 29 June to 16 July 2015. | UN | وقد اتُّخذت ترتيبات أوَّلية لكي تُعقد تلك الدورةُ من 29 حزيران/يونيه إلى 16 تموز/يوليه 2015. |
Numerous measures have been adopted to provide greater support in the management of trials (Annex 7). | UN | وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7). |
To date, action has been taken towards spreading systems focused on fishing and on inventories of species from Dominica, Grenada, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Kitts and Nevis and Martinique. | UN | وقد اتُّخذت حتى الآن إجراءات ترمي إلى تعميم نظم تركز على الصيد وعلى جرد الأنواع من دومينيكا وغرينادا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيست ونيفس والمارتينيك. |