The child labor in the country has increased from 2004 to 2006. | UN | وقد ازدادت عمالة الأطفال في البلد فيما بين عامي 2004 و2006. |
The overall morbidity rate among children has increased threefold. | UN | وقد ازدادت نسبة الانتشار بين الأطفال ثلاثة أضعاف. |
Opportunities for higher education have increased and diversified considerably. | UN | وقد ازدادت فرص التعليم العالي وتنوعت تنوعا كبيرا. |
Seizures in Turkey have increased significantly for three consecutive years. | UN | وقد ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في تركيا على مدى ثلاث سنوات متتالية. |
Food prices had increased so rapidly that even staple foods were beyond the reach of many people. | UN | وقد ازدادت أسعار الأغذية بشكل سريع لدرجة أن الأغذية الأساسية صارت وراء متناول كثير من الناس. |
The severity of the problem has increased in developing countries, where the workforce has grown due to rapid population growth. | UN | وقد ازدادت حدة هذه المشكلة في البلدان النامية حيث ازداد حجم القوة العاملة بسبب النمو السكاني السريع. |
The Registrar's responsibilities have grown proportionate to the expansion of the Tribunal. | UN | وقد ازدادت مسؤوليات المكتب مع زيادة توسع المحكمة. |
The share of the Asia Pacific region has increased by 8.6 per cent since 2000. | UN | وقد ازدادت حصة منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 8.6 في المائة منذ سنة 2000. |
The frequency of UNHCR-escorted convoys has increased to six days per week. | UN | وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع. |
At present, owing to the effects of poor competitiveness, smuggling and the economic crisis in some production sectors, unemployment has increased. | UN | وقد ازدادت البطالة حاليا بسبب آثار المنافسة الضعيفة والتهريب واﻷزمة الاقتصادية في بعض قطاعات اﻹنتاج. |
Membership has increased substantially in the last four years. | UN | وقد ازدادت العضوية بدرجة كبيرة في السنوات اﻷربع اﻷخيرة. |
16. The numbers of truckloads of goods entering Gaza have increased since the period immediately preceding and during Operation Cast Lead. | UN | 16 - وقد ازدادت أعداد شحنات البضائع الداخلة إلى غزة منذ الفترة التي سبقت مباشرة عملية الرصاص المسكوب وخلالها. |
Efficiencies of heating systems, air conditioners and refrigerators have increased by more than 50 per cent since the 1970s. | UN | وقد ازدادت أوجه الكفاءة في أنظمة التدفئة ومكيفات الهواء والبرادات بنسبة تزيد عن 50 في المائة منذ سبعينات القرن العشرين. |
In both the Caribbean and Pacific, exports have increased by approximately 40 per cent since 1990. | UN | وقد ازدادت الصادرات في كل من البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بنسبة 40 في المائة تقريبا منذ عام 1990. |
Access to education for girls had increased and gains had been made in women's health. | UN | وقد ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم وتحققت مكاسب في مجال صحة المرأة. |
strategic currency reserves had increased by more than US$ 1 billion. | UN | والعملة الوطنية مستقرة، وقد ازدادت الاحتياطات الإستراتيجية للعملة بأكثر من بليون دولار أمريكي. |
Pressure has grown for the trial to be removed from Iraq. | UN | وقد ازدادت المطالبات بنقل المحاكمة إلى خارج العراق. |
These measures, referred to traditionally as non-tariff barriers (NTBs), have grown in importance with the universal decline in tariffs. | UN | وقد ازدادت أهمية هذه التدابير، التي يشار إليها عادة باسم الحواجز غير التعريفية، مع الانخفاض العالمي في التعريفات. |
The share of people with higher education grew both in urban and rural areas, but much faster in urban areas. | UN | وقد ازدادت هذه الحصة من السكان في كل من المناطق الحضرية والريفية، لكن الزيادة كانت أسرع في الحضر. |
The connection between drug abuse and international organized crime had grown considerably closer in the past few years. | UN | وقد ازدادت الصلة بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية بين تعاطي المخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
there has been an increase in the percentage of Amerindian land which has been titled and demarcated. | UN | وقد ازدادت حتى هذا التاريخ نسبة الأراضي الهندية الأمريكية التي مُنحت سندات ملكيتها ورُسمت حدودها. |
The challenge of achieving and maintaining external debt sustainability has become more difficult with the deterioration of the global economic environment. | UN | وقد ازدادت صعوبة التحدي المتمثل في الاضطلاع بأعباء الديون الخارجية بصورة مستدامة مع تدهور البيئة الاقتصادية العالمية. |
This was increased to 6 days under the 2008 M & P package. | UN | وقد ازدادت هذه الإجازة إلى ستة أيام بمقتضى مجموعة التدابير الخاصة بالأمومة والتنشئة الوالدية الصادرة في سنة 2008. |
Over the last years, such violations have become more frequent and violent. | UN | وقد ازدادت تلك الانتهاكات تواترا وعنفا على مدى السنوات الأخيرة. |
Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
they increased by 24.8 per cent compared to 2007, when they reached $1.305 billion. | UN | وقد ازدادت بنسبة 24.8 في المائة بالمقارنة مع عام 2007، عندما بلغت 1.305 بليون دولار. |
These attacks have intensified this year, in June and July in particular. | UN | وقد ازدادت تلك الاعتداءات في العام الحالي، وبخاصة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه. |