Local content requirements have been used by developed countries, particularly in the auto industry to promote localization of value-added production. | UN | وقد استخدمت البلدان المتقدمة متطلبات المحتوى المحلي، لا سيما في صناعة السيارات لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة. |
Data from fiscal year 1996 have been used in the table for calculating an end-of-year indicative total reserve requirement. | UN | وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب. |
These tools were used for district needs assessments prior to programme implementation. | UN | وقد استخدمت هذه الأدوات لتقييم احتياجات المقاطعات قبل البدء بتنفيذ البرنامج. |
Earth observation products were used extensively to monitor these disasters and the overall impact on the economy. | UN | وقد استخدمت منتجات رصد الأرض على نحو مكثف لرصد هذه الكوارث وأثرها الإجمالي على الاقتصاد. |
The technology was used in a wide range of industries. | UN | وقد استخدمت هذه التكنولوجيا في طائفة واسعة من الصناعات. |
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. | UN | وقد استخدمت هذه المجتمعات على مر الأعوام أساليب للجني لا تضر بالنظام الإيكولوجي وتكفل لها القوت والبقاء. |
That punishment has been used, in particular, for those caught exiting the country illegally. | UN | وقد استخدمت هذه العقوبة على وجه الخصوص بالنسبة للذين أُلقي القبض عليهم أثناء خروجهم من البلد بصورة غير قانونية. |
In some cases it has used a group referral methodology. | UN | وقد استخدمت المفوضية في بعض الحالات منهجية الإحالة الجماعية. |
Hospitals had been used as headquarters and command centres. | UN | وقد استخدمت المستشفيات كمقار ومراكز قيادة لها. |
Such schemes have been used in the past as part of poverty alleviation programmes, mainly in rural areas. | UN | وقد استخدمت هذه المشاريع في الماضي كجزء من برامج تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية أساسا. |
All these arguments have been used in the past to suggest that the right to food could not be justiciable. | UN | وقد استخدمت جميع هذه الحجج في الماضي للإيحاء بأن الحق في الغذاء لا يمكن أن يشكل أساساً للمقاضاة. |
They have been used much more widely than ballistic missiles in military interventions since the end of the cold war. | UN | وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة. |
They were used as devices to put pressure on the Government. | UN | وقد استخدمت هذه العناصر السلبية كوسائل لممارسة الضغط على الحكومة. |
The main meeting rooms at the Vienna Centre were used for 66 per cent of the available time. | UN | وقد استخدمت غرف الاجتماعات الرئيسية في مركز فيينا بالنسبة إلى ٦٦ في المائة من الوقت المتاح. |
These lessons were used to improve the programme before returning the portfolio to the line ministry. | UN | وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة. |
It was used in Canada as a herbicide for control of annual grasses and broadleaf weeds in corn and soybeans. | UN | وقد استخدمت في كندا كمبيد للأعشاب من أجل مكافحة الحشائش الموسمية والأعشاب ذات الأوراق العريضة في الحنطة وفول الصويا. |
Countries such as Malaysia have used a similar model to enable SMEs to access bank loans. | UN | وقد استخدمت بلدان مثل ماليزيا نموذجاً مماثلاً يمكّن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الحصول على قروض مصرفية. |
Through its role as a front for the AEOI, Mesbah has been used to procure products for Iran's heavy water project. | UN | وقد استخدمت شركة مصباح، من خلال دورها كواجهة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية، لشراء المنتجات من أجل مشروع الماء الثقيل في إيران. |
The Mission has used the latest actual average fuel price rates, as prices continue to fluctuate. | UN | وقد استخدمت البعثة أحدث متوسط فعلي لأسعار الوقود في وقت لا تزال فيه الأسعار في تقلب. |
Land Remote Sensing Satellite images collected between 2000 and 2002 had been used to produce that map. | UN | وقد استخدمت الصور الساتلية للأراضي بواسطة الاستشعار عن بُعد التي جمعت بين عامي 2000 و2002 لإعداد تلك الخريطة. |
It had used the same excuse for its failure to fulfil its reporting obligations properly. | UN | وقد استخدمت نفس العذر لعدم قيامها بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ على النحو المناسب. |
In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergence of approach remains. | UN | وقد استخدمت العبارتان في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
Both channels were utilized during the awareness—raising campaigns and consultations. | UN | وقد استخدمت هاتان القناتان أثناء حملات زيادة الوعي والمشاورات. |
The South African Police Service has utilized existing related crimes to address this issue. | UN | وقد استخدمت شرطة جنوب أفريقيا الجرائم الموجودة ذات الصلة في التصدي لهذه المسألة. |
Indigenous peoples have utilized and conserved the vast diversity of genes, species and ecosystems since the very dawn of Homo sapiens. | UN | وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض. |
Additional means of information dissemination, most specifically the Internet and Intranet, have been employed for many traditionally hard-copy publications. | UN | وقد استخدمت وسائل إضافية لنشر المعلومات، وبخاصة الإنترنت والإنترانت، لتعميم العديد من المنشورات الورقية التقليدية. |
Chile used the above input factor and multiplied it by 16,267,278 inhabitants. | UN | وقد استخدمت شيلي عامل المدخل الآنف الذكر وضربته في 16267278 ساكن. |
The aircraft was utilized to deploy additional military personnel and equipment to six regional headquarters and several team sites. | UN | وقد استخدمت الطائرة لوزع أفراد عسكريين إضافيين ومعدات إضافية إلى ستة مقار إقليمية وعدة مواقع لﻷفرقة. |