Samoa was able to contribute to the making of the Rome Statute. | UN | وقد استطاعت ساموا أن تسهم في صياغة نظام روما اﻷساسي. |
The Commission was able to verify for itself the circumstances of a number of incidents which occurred during the conflict. | UN | وقد استطاعت اللجنة أن تتحقق بنفسها من الظروف التي أحاطت بعدد من الحوادث التي وقعت خلال الصراع. |
In some cases, these products have been able to tap into a broader national or international market. | UN | وقد استطاعت هذه المنتجات، في بعض الحالات، أن تدخل أسواقا وطنية أو دولية أوسع نطاقا. |
Some Parties have been able to avail themselves of GEF funds to support capacity-building projects for the Convention. | UN | وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية. |
Nepal has been able to obtain development assistance from various international institutions and foreign governments. | UN | وقد استطاعت نيبال الحصول على مساعدة إنمائية من مؤسسات دولية وحكومات أجنبية متنوعة. |
United Nations Radio has been able to build a dedicated audience as a result of its unique access to experts in the field. | UN | وقد استطاعت إذاعة الأمم المتحدة أن تكسب جمهورا وفيا نتيجة لما تملكه من فرص فريدة للاتصال بالخبراء في الميدان. |
Over the years UNRWA had been able to cope with the growing difficulties and successfully carry out the mandate entrusted to it by the international community. | UN | وقد استطاعت اﻷنروا مع مر السنين أن تواجه الصعوبات المتزايدة وأن تنجح فيما أسنده المجتمع الدولي اليها من ولايات. |
Most economies in the region were able to raise the share of public expenditure on education between 1980 and 2000. | UN | وقد استطاعت معظم بلدان المنطقة أن تزيد نصيب التعليم من الإنفاق العام بين عام 1980 وعام 2000. |
WAR was able to give a number of rape survivors in its network a chance to speak out about their experiences. | UN | وقد استطاعت المنظمة أن تمنح الفرصة إلى عدد ممن مررن بالاغتصاب في التحدث في شبكتها عن تجاربهن. |
India was able to double sanitation coverage between 1990 and 2004, and two countries, Malawi and Namibia, have already reached the target of clean water sources. | UN | وقد استطاعت الهند أن تضاعف شبكة الصرف الصحي بين عامي 1990 و 2004، وحققت كل من مالاوي وناميبيا، هدف توفير مصادر للمياه النقية. |
The Government was able to extend the presence of the Security Forces to almost all of the country's municipalities. | UN | وقد استطاعت الحكومة أن تمد نطاق وجود قوات الأمن بحيث أصبح يشمل جميع بلديات البلد تقريباً. |
The mission was able to see the damage inflicted on the building. | UN | وقد استطاعت البعثة أن تعاين الأضرار التي لحقت بالمبنى. |
The secretariat was able to carry forward $1,253,727 from 2003 to 2004. | UN | وقد استطاعت الأمانة أن ترحل 727 253 1 دولارا من عام 2003 إلى عام 2004. |
In the 1990s, they have been able on the whole to invest more than their own saving permitted, owing to positive net transfers of resources from abroad. | UN | وقد استطاعت هذه البلدان إجمالا في التسعينات أن تستثمر قدرا أكبر مما سمحت به مدخراتها الذاتية، وذلك بفضل التحويلات الصافية اﻹيجابية للموارد من الخارج. |
During the period of a little more than four years of work the Commission and the Director of Human Rights appointed by the President have been able to bring about settlements in a large number of complaints of discrimination. | UN | وقد استطاعت اللجنة واستطاع مدير حقوق الانسان المعين من رئيس الجمهورية في خلال فترة تزيد قليلا على أربع سنوات أن يتوصلا الى تسوية عدد كبير من الشكاوى المتعلقة بالتمييز. |
28. By rationalizing their working methods the Fund secretariat and the Board of Trustees have been able to cope with the increased number of projects. | UN | ٢٨ - وقد استطاعت أمانة الصندوق ومجلس اﻷمناء عن طريق ترشيد وسائل عملهما مواجهة زيادة عدد المشاريع. |
The Agency has been able to continue to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. | UN | وقد استطاعت الوكالة مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران. |
Indonesia has been able to enhance its national capacity to adhere to the Convention. | UN | وقد استطاعت إندونيسيا تعزيز قدرتها الوطنية على التقيد بالاتفاقية. |
They were relatively simple, and the Commission, looking carefully at doctrine and practice, had been able to achieve generally satisfactory results. | UN | فهذه المواد بسيطة نسبيا، وقد استطاعت لجنة القانون الدولي، أثناء دراستها بعناية للفقه والممارسة، الحصول على نتائج مرضية عموما. |
460. Maldives had been able to accept, fully or partially, 100 of the 126 recommendations. | UN | 460- وقد استطاعت ملديف أن تقبل، كلياً أو جزئياً، 100 من التوصيات البالغ عددها 126 توصية. |
The jobs created during the period were able to accommodate the growing number of job seekers, numbers of which reached 1.99 million per year. | UN | وقد استطاعت الوظائف المستحدثة خلال هذه الفترة استيعاب العدد المتزايد من الباحثين عن العمل، والذين تصل أعدادهم إلى 1.99 مليون شخص في السنة. |
Colombia has managed to overcome challenges that called into question its viability as a State. | UN | وقد استطاعت كولومبيا أن تتغلب على التحديات التي شككت في قابليتها للبقاء بصفتها دولة. |