"وقد انعكس ذلك في" - Translation from Arabic to English

    • this was reflected in
        
    • this is reflected in
        
    • this has been reflected in
        
    • that was reflected in
        
    this was reflected in the strategic frameworks for 2006-2007 and 2008-2009. UN وقد انعكس ذلك في الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2006-2007 و 2008-2009.
    this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. UN وقد انعكس ذلك في زيادة تبادل الخبراء والمتدربين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، وترتيبات إقامة شبكات المعلومات، والاتفاقات الثنائية المبرمة.
    this was reflected in higher aggregate output and per capita income levels, marked improvement in the internal and external balance situation and reduced inflationary pressures. UN وقد انعكس ذلك في ارتفاع مستوى الانتاج اﻹجمالي ومستوى الدخل الفردي، والتحسن الملحوظ في حالة الموازين الداخلية والخارجية، وتناقص الضغوط التضخمية.
    this is reflected in the ILO's adoption of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and Its Follow-up. UN وقد انعكس ذلك في إصدار منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في ميدان العمل، ومتابعته.
    this is reflected in growing differences between wealthier and poorer areas, both residential and industrial, in both developed-country and developing-country cities. UN وقد انعكس ذلك في الاختلافات المتزايدة بين المناطق الأغنى والأفقر سواء أكانت سكنية أم صناعية في المدن بالبلدان النامية والمتقدمة معاً.
    this has been reflected in the new memorandum of understanding signed with UNOPS in 2014. UN وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014.
    this has been reflected in many internationally agreed documents. UN وقد انعكس ذلك في الكثير من الوثائق المتفق عليها دولياً.
    this was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. UN وقد انعكس ذلك في عدد الخبراء والمتدربين المتبادلين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، والترتيبات الموضوعية لاقامة الشبكات، والاتفاقات الثنائية المبرمة.
    this was reflected in the European Union policy on global challenges, which recognized that human rights and development were closely interlinked and key to achieving the Millennium Development Goals. UN وقد انعكس ذلك في سياسية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتحديات العالمية التي أقّرت بأن حقوق الإنسان والتنمية أمران مترابطان ورئيسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    this was reflected in his report submitted a year ago, on 28 August 1997. UN وقد انعكس ذلك في التقرير الذي قدمه في السنة الماضية، في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    this was reflected in a number of areas that need to be kept in mind and monitored closely in order to accurately assess emerging challenges to the international commitment to end violence against women. UN وقد انعكس ذلك في عدد من المجالات التي يتعين وضعها في الاعتبار ورصدها عن كثب بغية إجراء تقييم دقيق للتحديات المستجدة التي تواجه الالتزام الدولي بإنهاء العنف ضد المرأة.
    this was reflected in a sharp deceleration of the growth of shipments from Latin America and the Caribbean, becoming the main channel for the transmission of the global crisis to the region. UN وقد انعكس ذلك في التباطؤ الحاد لنمو الشحنات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ليصبح ذلك هو القناة الرئيسية التي انتقلت بها الأزمة العالمية إلى المنطقة.
    In the final version of the decision this was reflected in the words " working paper on the right to freedom of movement and related issues " . UN وقد انعكس ذلك في الصيغة النهائية للمقرر في الكلمات التالية: " ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل " .
    this was reflected in stock market quotations, with the regional stock index fluctuating around a mark 15 per cent lower in November than the level posted a year previously. UN وقد انعكس ذلك في أسعار سوق الأوراق المالية، حيث كان مؤشر الأسعار للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر أقل من مستواه في العام السابق بنسبة تتأرجح حول 15 في المائة.
    this is reflected in the ILO's adoption of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and Its Follow-up, and in the unanimous adoption of the ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته، وفي اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أقرتها المنظمة بالإجماع.
    6. The issue of rape and abuse in the former Yugoslavia was a major plank of the Commission's work and this is reflected in the final report. UN ٦ - وكانت مسألة الاغتصاب والامتهان في يوغوسلافيا السابقة بندا رئيسيا من بنود أعمال اللجنة. وقد انعكس ذلك في التقرير النهائي.
    this is reflected in the adoption of the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up, and in the unanimous adoption of International Labour Organization Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقد انعكس ذلك في اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته()، وفي الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها() التي أقرتها المنظمة بالإجماع.
    this is reflected in the ILO's adoption of the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up, and in the unanimous adoption of ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته()، وفي الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها() التي أقرتها المنظمة بالإجماع.
    this has been reflected in the depth and extent of information provided on the airwaves, the television and other forms of public expression which normally were not encouraging such discussions. UN وقد انعكس ذلك في عمق ونطاق المعلومات المقدمة في الإذاعة والتلفزيون وغير ذلك من أشكال التعبير العامة التي لم تكن تشجع عادة مثل هذه المناقشات.
    Currently, an area in which UNDP is detecting new demand is domestic private sector development; this has been reflected in the new SRF. UN ويلمس حاليا البرنامج الإنمائي مجالا يشهد طلبا جديدا هو تطوير القطاع الخاص المحلي؛ وقد انعكس ذلك في إطار النتائج الاستراتيجية.
    that was reflected in the decrease in the funds needed in the area of gender, population and development. UN وقد انعكس ذلك في النقص الذي طرأ على اﻷموال المطلوبة في مجالات المرأة، والسكان، والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more