work has begun in 1998 to partition the existing facilities into smaller isolation blocks, which will make it possible to separate the various groups of detainees from each other. | UN | وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٨ في تقسيم المرافق الحالية إلى وحدات مبان أصغر للعزل، ستجعل من الممكن فصل المجموعات المختلفة من المحتجزين عن بعضها البعض. |
work has begun on a system that will have an integrated database and forecasting and data monitoring capability. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
Co-education was introduced in 1902. | UN | وقد بدأ العمل بنظام التعليم المختلط في عام 1902. |
The Programme was launched in the beginning of 2011. | UN | وقد بدأ العمل بهذا البرنامج في بداية عام 2011. |
work had begun on addressing the situation of Afro-descendants. | UN | وقد بدأ العمل في تناول أوضاع المنحدرين من أصول أفريقية. |
work has started in that field and country practices have been compiled for the preparation of general guidelines. | UN | وقد بدأ العمل في هذا المجال وتم جمع الممارسات القطرية من أجل إعداد مبادئ توجيهية عامة. |
The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2010. | UN | وقد بدأ العمل على تعيين موظفين متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازه قبل نهاية عام 2010. |
Community mobilization for increased utilization of family planning services and male involvement in family planning has been introduced. | UN | وقد بدأ العمل بتعبئة المجتمعات المحلية لغرض زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة وإشراك الرجل فيها. |
work has commenced in Australia to develop a protection-of-civilians doctrine for the Australian Defence Force. | UN | وقد بدأ العمل في أستراليا على ترسيخ مبدأ حماية المدنيين في صفوف قوات الدفاع الأسترالية. |
work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. | UN | وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل. |
work has begun on compiling a register of national cultural assets and reclaiming artistic treasures that have been taken out of the country illegally. | UN | وقد بدأ العمل المتعلق بوضع سجل للأصول الثقافية الوطنية ولاستعادة الكنوز الفنية التي نُقلت من البلد بغير وجه قانوني. |
work has begun on the initial development phases of Vinci, the new upper-stage reignitable cryogenic engine. | UN | وقد بدأ العمل في مراحل التطوير الأولية للمحرك القري فينسي القابل لاعادة الاشعال والذي يستخدم في المرحلة العليا. |
The first flex-fuel model was introduced in Brazil in 2003. | UN | وقد بدأ العمل بأول نموذج مرن في استخدام الوقود في البرازيل في عام 2003. |
This facility was introduced to help members alleviate severe financial difficulties that could not be resolved through other means. | UN | وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى. |
The corridors are also expected to act as growth poles and a major initiative, the Maputo Development Corridor, was launched in 1996. | UN | كما يتوقع أيضا أن تكون الممرات بمثابة مؤشرات للنمو وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٦ في مبادرة رئيسية وهي ممر تنمية مابوتو. |
work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. | UN | وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية. |
work has started on providing the data stored in the Catalogue to users. | UN | وقد بدأ العمل في إتاحة البيانات المخزَّنة في الدليل للمستعملين. |
At the level of the State Union, a procedure has been initiated to devise a model to coordinate activities related to the implementation of the Treaty. | UN | وقد بدأ العمل على مستوى دولة الاتحاد في اتخاذ إجراء باستحداث نموذج لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المعاهدة. |
The Advance Passenger Information System has been introduced in 10 Caribbean States. | UN | وقد بدأ العمل بالنظام المتقدم لفحص معلومات المسافرين في 10 دول من منطقة البحر الكاريبي. |
work has commenced on this followup study and it is hoped that it will be available for publication in the autumn of 1999. | UN | وقد بدأ العمل في دراسة المتابعة هذه والأمل معقود على أن تكون متاحة للنشر في خريف عام 1999. |
New tools for identifying risks and anticipating problems have been introduced to help managers to identify potential problems so that corrective action can be taken in the early stages. | UN | وقد بدأ العمل بأدوات جديدة لتحديد المخاطر وتوقع المشاكل، وذلك لمساعدة المدراء في تبيان المشاكل الممكنة، ممﱠا يمكنهم من اتخاذ اﻹجراء التصحيحي اللازم في المراحل المبكرة. |
work began on drafting a third, new media law in 2005, and it was a significant advance on the previous two. | UN | وقد بدأ العمل على صياغة قانون ثالث يتعلق بوسائط الإعلام في عام 2005 وشكّل هذا القانون تقدماً ملحوظاً مقارناً بما سبق. |
This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. | UN | وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998. |
Asbestos abatement work commenced in the Dag Hammarskjöld Library and basements in the spring of 2009, and asbestos will be abated in all locations at Headquarters throughout the duration of the project. | UN | وقد بدأ العمل في إزالة مادة الأسبوستوس في مكتبة داغ همرشولد والطابق السفلي في ربيع عام 2009، وستزال مادة الأسبوستوس من جميع المواقع في المقر طوال فترة المشروع. |
The mechanism had been launched under the Convention and has seen exponential growth over the past year. | UN | وقد بدأ العمل بهذه الآلية بموجب الاتفاقية وشهدت نموا متسارعا بدرجة كبيرة طيلة السنة الماضية. |
work was initiated in the last quarter of 1997. | UN | وقد بدأ العمل في هذا المضمار في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧. |
The preparatory work started in 1996. | UN | وقد بدأ العمل التحضيري لذلك في عام 1996. |