"وقد تحقق تقدم" - Translation from Arabic to English

    • progress has been made
        
    • progress had been made
        
    • progress has been achieved
        
    • progress was made
        
    • progress was achieved
        
    • progress had been achieved
        
    • advances were made
        
    • advances have been made
        
    • there has been progress
        
    Similar progress has been made in hazardous-waste control and remediation technologies. UN وقد تحقق تقدم مماثل في مراقبة النفايات الخطرة والتكنولوجيات العلاجية.
    Relatively little progress has been made in the first area compared with the latter two, for which some of the main achievements are described below. UN وقد تحقق تقدم قليل نسبياً في المجال الأول مقارنة بالمجالين الأخيرين، ويرد أدناه وصف الإنجازات الرئيسية التي حققت فيهما.
    Considerable progress has been made towards the elaboration of a code of conduct on peace and security by which all parties should abide during and after the consultation process. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    progress had been made in that area, but it was recognized that more effective agents of change were needed. UN وقد تحقق تقدم في هذا الشأن، وإن كان هناك إقرار بالحاجة إلى المزيد من عوامل التغيير الفعالة.
    Considerable progress has been achieved, particularly in the development of legal and policy frameworks, institutions and cooperation mechanisms. UN وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون.
    Much progress was made in 2009 in the Partnership's work on enhancing the availability of ICT statistics. UN وقد تحقق تقدم كبير في عام 2009 في عمل الشراكة المتعلق بزيادة توافر الإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Over the years, substantial progress has been made, with significant amounts of money spent on pay equity adjustments. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنين، مع انفاق مبالغ كبيرة من المال على التكيفات الخاصة بالمساواة في اﻷجور.
    Limited but encouraging progress has been made in a few areas of long-standing concern, including Stolac and Jajce. UN وقد تحقق تقدم محدود ولكن مشجع في بضع مناطق كانت مثار قلق منذ وقت طويل، بما في ذلك ستولاتش وياييسي.
    Not insignificant progress has been made with regard to mine action. UN وقد تحقق تقدم لا بأس به فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة بالألغام.
    progress has been made in this regard across the system in many areas. UN وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات.
    Much progress has been made in stabilizing the security situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد تحقق تقدم كبير بالنسبة لاستقرار حالة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Significant progress has been made in extending access to safe drinking water and sanitation, including in the poorest regions. UN وقد تحقق تقدم كبير في توفير مرافق مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك في أفقر المناطق.
    progress has been made in liberalizing the coffee sector and small-scale agro-industries and agricultural processing have good development potential. UN وقد تحقق تقدم في تحرير قطاع البن، كما أن إمكانيات تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة وتجهيز المنتجات الزراعية طيبة.
    Significant progress had been made in achieving conciliation between Croatian citizens. UN 4- وقد تحقق تقدم كبير في التوفيق بين المواطنين الكرواتيين.
    Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. UN وقد تحقق تقدم في هذا الاتجاه يبعث على الارتياح، ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الجهود.
    Notable progress had been made on all three fronts, thanks to the flexibility shown by delegations. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في الجبهات الثلاث كلها بفضل المرونة التي تحلت بها الوفود.
    Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال.
    Noticeable and sustained progress has been achieved towards increasing the geographical diversity of the staff through these measures. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ ومتصل نحو تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية عن طريق تطبيق هذه التدابير.
    Significant progress was made in expanding the banking system to cover the under-banked areas and households. UN وقد تحقق تقدم كبير في توسع الجهاز المصرفي ليشمل المناطق والعائلات التي لم تكن تحصل على خدمات مصرفية كافية.
    Good progress was made in developing outlines and initial text for all three components. UN وقد تحقق تقدم كبير في وضع المخططات، والنص الأول لجميع المكونات الثلاثة.
    Notable progress was achieved with the authorities of Serbia and Montenegro and to some extent with the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. UN وقد تحقق تقدم بارز مع سلطات صربيا والجبل الأسود وإلى حد ما مع جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    Significant progress had been achieved in the areas of poverty eradication, primary education, health care and environmental sustainability. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والاستدامة البيئية.
    Encouraging advances were made in a number of countries that received technical assistance, as well as in countries that had established procedures to investigate the diversion of chemicals. UN وقد تحقق تقدم مشجّع في عدد من البلدان التي تلقت مساعدة تقنية، علاوة على البلدان التي وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيمياويات.
    Important advances have been made in the understanding of the interactions among family planning, maternal mortality and child survival. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    there has been progress in shifting the paradigm from a maternal-child care model to a comprehensive model of sexual and reproductive health care. UN - وقد تحقق تقدم في عملية التحول من نموذج رعاية الأم والطفل إلى نموذج متكامل لرعاية الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more