Thinking in this area has evolved towards a substantial convergence and complementarity between the United Nations system and bilateral donors. | UN | وقد تطور التفكير في هذا المجال مفضيا الى حدوث تلاق وتكامل كبيرين بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين. |
The right to privacy has evolved along two different paths. | UN | وقد تطور الحق في الخصوصية وفق مسارين مختلفين. |
The use of in-house expertise has evolved to strengthen the focus on quality. | UN | وقد تطور استخدام الخبرة الداخلية لتعزيز التركيز على الجودة. |
This autonomy process has developed and strengthened over a 20-year period. | UN | وقد تطور الاستقلال الذاتي وجرى تعزيزه على مدى 20 سنة. |
Such cooperation had evolved through the convergence of policies and the beginning of a phase marked by States’ gradual confidence-building. | UN | وقد تطور ذلك التعاون من خلال توافق السياسات العامة وبدء طور يتسم ببناء الثقة التدريجي بين الدول . |
Historically, South - South cooperation has evolved furthest at the regional level. | UN | وقد تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب تاريخياً أقصى ما تطور على الصعيد الإقليمي. |
Its strategic approach has evolved with a focus on the integration of information and communication tools in all projects and programmes. | UN | وقد تطور النهج الاستراتيجي للإدارة بالتركيز على إدماج أدوات المعلومات والاتصال في جميع المشاريع والبرامج. |
Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. | UN | وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء. |
Implementation in the electricity sector has evolved from a procurement exercise on behalf of the local authorities into a major engineering programme. | UN | وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي. |
The international law principle of self-determination has evolved within a framework of respect for the territorial integrity of existing states. | UN | وقد تطور مبدأ تقرير المصير في القانون الدولي في إطار احترام السلامة الإقليمية للدول القائمة. |
Over the years, peacekeeping has evolved as the soul of the United Nations. | UN | وقد تطور حفظ السلام على مدى السنين ليصبح روح الأمم المتحدة. |
The training program can be found throughout Indonesia and has evolved into a movement for early child care development in 17,000 villages. | UN | والبرنامج التدريبي موجود في شتى أنحاء إندونيسيا وقد تطور ليصبح حركة لتطوير رعاية الطفولة المبكرة في 000 17 قرية. |
The United Nations Register has evolved through the triennial reviews carried out by Groups of Governmental Experts. | UN | وقد تطور سجل الأمم المتحدة على مدى عمليات الاستعراض التي يجريها فريق الخبراء الحكوميين مرة كل ثلاث سنوات. |
19. The global fund concept has evolved over the past few years. | UN | 19 - وقد تطور مفهوم الصندوق العالمي في السنوات القليلة الماضية. |
The Egyptian passport has evolved through several stages to arrive at its current form, and includes the following security features: | UN | وقد تطور جواز السفر المصري مرورا بعدة مراحل للوصول إلى الشكل الحالي والذي يتضمن الوسائل التأمينية التالية: |
It has developed constantly over the years especially since the agreement concluded in 1951 between the two institutions. | UN | وقد تطور بشكل مستمر على مر السنين، وبخاصة بعد الاتفاق المعقود في عام 1951 بين المؤسستين. |
The range of information collected has developed over the years, shifting from an initial focus on computer use towards data on Internet use, web site features and Internet commerce. | UN | وقد تطور مدى المعلومات المجمّعة مع مرور السنوات وتحوّل من التركيز المبدئي على استخدام الحاسوب إلى البيانات حول استخدام الإنترنت، وخصائص مواقع الشبكة العالمية والتجارة بالإنترنت. |
Neither bank staff nor the farmers took agricultural credit seriously, which had evolved into a political affair. | UN | ولم يكن موظفو البنوك ولا المزارعون يأخذون الائتمان الزراعي على محمل الجد، وقد تطور هذا الائتمان إلى مسألة سياسية. |
Sri Lanka's legal system had evolved to accommodate the diverse cultural, ethnic and religious differences of the society. | UN | وقد تطور نظام سري لانكا القانوني بحيث أصبح يستوعب الاختلافات الثقافية والعرقية والدينية المتنوعة للمجتمع. |
Since then, the scope of this cooperation and the activities covered by it have evolved and expanded. | UN | وقد تطور هذا التعاون منذ ذلك الحين وتوسع في نطاقه وأنشطته. |
China's market had developed, which allowed it to trade risks. | UN | وقد تطور سوق الصين، مما سمح لها بالدخول في مجازفات تجارية. |
Cooperation on energy and the environment has been developed with the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies. | UN | وقد تطور التعاون بشأن الطاقة والبيئة مع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية. |
The situation has thus evolved such that at this stage little room has been left for a draft by the Chairman. | UN | وقد تطور الوضع بحيث أنه في هذه المرحلة لم يترك مجالا يذكر لمشروع القرار المقدم من الرئيس. |
The IIA universe as it has been evolving over the last decades has to a large extent been shaped by developed countries. | UN | وقد تطور عالم اتفاقات الاستثمار الدولية خلال العقود الأخيرة في ظل ظروف وضعت البلدان المتقدمة اللبنات التي شكلت ملامحها. |