"وقد تلقت المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • the Special Rapporteur has received
        
    • the Special Rapporteur received
        
    • Special Rapporteur was informed
        
    the Special Rapporteur has received various testimonies of extortion and abuse of migrants, especially women, by officials. UN وقد تلقت المقررة الخاصة شهادات مختلفة على قيام المسؤولين بابتزاز المهاجرين وخاصة النساء، وإساءة معاملتهم.
    the Special Rapporteur has received reports of discriminatory handling of civil registration applications. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن وقوع تمييز في معالجة طلبات التسجيل المدني.
    In the past, the Special Rapporteur has received reports that people had been murdered, arrested or discriminated against on the basis of their religion or belief. UN وقد تلقت المقررة الخاصة في السابق تقارير تفيد بأن أشخاصا قتلوا أو اعتقلوا أو تعرضوا للتمييز بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    the Special Rapporteur received information about incidents of denial of medical care to migrants in administrative custody. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات عن حالات حرمان المهاجرين المحتجزين إدارياً من الرعاية الطبية.
    the Special Rapporteur received considerable support from some of the NRHIs in the countries concerned at the time of the visit and preparation of the report. UN وقد تلقت المقررة الخاصة دعماً قوياً من بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في البلدان المعنية في وقت الزيارة وإعداد التقرير.
    The Special Rapporteur was informed that no women serve as judges in the religious courts of the various recognized religions and only a small number of municipal religious councils include women. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد أن المحاكم الدينية لمختلف الديانات المعترف بها لا تعد أي امرأة في صفوف القضاة العاملين بها، وأن المجالس الدينية البلدية التي تعد نساءً بين أعضائها قليلة العدد.
    the Special Rapporteur has received reports of serious human rights violations suffered by people as a result of efforts to obtain information about environmental situations. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان تعرﱠض لها أشخاص نتيجة لبذلهم الجهود للحصول على معلومات عن حالات بيئية.
    the Special Rapporteur has received reports from Egypt indicating that since October 1992, military courts that do not allow for the right to appeal have passed 58 death sentences which were subsequently carried out. UN 57- وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من مصر تفيد أنه منذ تشرين الأول/أكتوبر 1992، أصدرت المحاكم العسكرية التي لا تسمح بالحق في الاستئناف، 58 حكما بالإعدام تم تنفيذها بعد ذلك.
    the Special Rapporteur has received reports that in 1997 in Jordan more than 20 women were murdered by male relatives claiming to have acted in defence of their family’s honour. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد أن أكثر من عشرين امرأة قد قتلت في الأردن في عام 1997 بواسطة أقارب من الذكور الذين يدّعون أنهم قَتلوا دفاعا عن شرف عائلاتهم.
    2. the Special Rapporteur has received contributions from the following Governments: Croatia, New Zealand and Turkey. UN 2- وقد تلقت المقررة الخاصة إسهامات من الحكومات التالية: تركيا وكرواتيا ونيوزيلندا.
    85. the Special Rapporteur has received information describing some of the hazards involved in recovery operations or facilities for hazardous and other wastes. UN ٥٨- وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تصف بعض المخاطر التي تنطوي عليها عمليات الاسترجاع أو مرافق النفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    91. the Special Rapporteur has received information describing a number of cases where movements of toxic and dangerous wastes have involved the transfer of such hazardous recycling processes. UN ٩١- وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تصف عددا من الحالات التي انطوت فيها حركات نقل النفايات السامة والخطرة على نقل عمليات اعادة التدوير الخطرة هذه.
    the Special Rapporteur has received reports indicating that some asylum adjudicators ask faith-testing questions with doubtful validity or limited justification. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تشير إلى أن بعض مقرري منح حق اللجوء يلقون على طالبي اللجوء أسئلة مشكوك في وجاهتها أو قليلة الحجة لاختبار مدى تمسكهم بالدين.
    the Special Rapporteur has received numerous reports of cases where missionaries, religious groups and humanitarian NGOs have allegedly behaved in a very disrespectful manner vis-à-vis the populations of the places where they were operating. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عديدة عن حالات يدعى فيها أن المبشرين أو الجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية قد تصرفت بشكل فيه عدم احترام شديد بالنسبة لسكان الأماكن التي يعملون فيها.
    the Special Rapporteur has received information according to which, for fear of being deported or criminalized, victims of trafficking, especially women, often do not denounce their traffickers and do not seek protection from local authorities against their abusers. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن ضحايا الاتجار، لا سيما النساء، غالبا ما لا يبلِّغون عمن يتاجرون بهم ولا يطلبون من السلطات المحلية حمايتهم ممن يسيئون معاملتهم مخافةَ أن يتعرضوا للترحيل أو توجَّه لهم تهم جنائية.
    81. the Special Rapporteur has received information describing a number of cases where movements of toxic and dangerous wastes have been accompanied by such false claims. UN ١٨- وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تصف عددا من الحالات التي اقترنت فيها حركات نقل النفايات السامة والخطرة بهذه الادعاءات الزائفة.
    the Special Rapporteur received with interest information to the effect that when workers did file complaints against their employers on confiscation of passports, they were largely successful in recovering their identity documents. UN وقد تلقت المقررة الخاصة باهتمام معلومات مفادها أنه في الحالات التي قام فيها العمال فعلاً بتقديم شكاوى ضد أصحاب العمل بسبب احتجاز جوازات سفرهم، فقد أفلحوا إلى حد كبير في استعادة وثائق هويتهم.
    80. During the period under review the Special Rapporteur received an urgent appeal and four allegations of violations of the right to life. UN 80- وقد تلقت المقررة الخاصة خلال الفترة المعنية نداءً عاجلاً وأربعة ادعاءات بخصوص انتهاكات للحق في الحياة.
    the Special Rapporteur received information and testimonies of women and children who had been held in slavery-like conditions and who had suffered physical and sexual abuse and who were arrested and detained as irregular migrants after managing to escape from their exploiters, suffering further traumas. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات وإفادات من نساء وأطفال احتُجزوا في ظروف تشبه الرق وتعرضوا للاعتداء البدني والجنسي وأُلقي القبض عليهم واعتُقلوا باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين بعد أن أفلحوا في الإفلات من الأشخاص الذين كانوا يستغلونهم، ويعانون من صدمات أخرى.
    50. the Special Rapporteur received with interest information that when workers file formal complaints against their employers, investigations are carried out and the necessary legal proceedings are initiated when appropriate. UN 50- وقد تلقت المقررة الخاصة باهتمام معلومات مفادها أنه عندما يقدِّم العمال شكاوى رسمية ضد أصحاب العمل، تُجرى التحقيقات اللازمة وتباشَر الإجراءات القضائية الضرورية، حسب الاقتضاء.
    The Special Rapporteur was informed about cases of honour killings carried out in the name of religion with impunity in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن حالات قتل بداعي الشرف وقعت باسم الدين في الأرض الفلسطينية المحتلة مع إفلات المسؤولين عنها من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more