"وقد تم تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • has been strengthened
        
    • have been strengthened
        
    • had been strengthened
        
    • has been enhanced
        
    • have been enhanced
        
    • was strengthened
        
    • has been promoted
        
    • was reinforced
        
    • has been reinforced
        
    Over the years, the mechanism has been strengthened through its cluster system. UN وقد تم تعزيز الآلية على مدار الأعوام عن طريق نظام المجموعات.
    The present report has been strengthened in the following ways. UN وقد تم تعزيز هذا التقرير بالطرق التالية.
    The coordination of clusters has been strengthened with an increasing number of jointly implemented programmes leading to tangible results. UN وقد تم تعزيز تنسيق المجموعات مما أدى إلى تنفيذ عدد متزايد من البرامج المشتركة التنفيذ وإلى نتائج ملموسة.
    Convergence efforts have been strengthened across the continent through contributions from the public and private sectors and civil society. UN وقد تم تعزيز جهود التقارب في كل أنحاء القارة من خلال مساهمات من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    The legal framework for integration programmes had been strengthened, especially with regard to housing issues. UN وقد تم تعزيز الإطار القانوني لبرامج الاندماج، وخاصة فيما يتعلق بمسائل الإسكان.
    The infrastructure to support the Internet environment has been enhanced to accommodate future growth. UN وقد تم تعزيز البنية الأساسية الداعمة لبيئة الإنترنت لمواجهة النمو مستقبلا.
    The Group's information and internal communication systems have been enhanced, which enables it to take unified positions on common problems. UN وقد تم تعزيز نظامي المجموعة لﻹعلام والاتصالات الداخلية، مما يمكنها من اتخاذ موقف موحد بالنسبة للمشاكل المشتركة.
    . This partnership was strengthened by joint support of WFP's and the UNV International Volunteer Day. UN 73 - وقد تم تعزيز هذه الشراكة بدعم مشترك من البرنامج واليوم الدولي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Awareness on indigenous issues within the organization, under the framework of rights-based programming, has been promoted. UN وقد تم تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية داخل المنظمة في إطار البرمجة المرتكزة على الحقوق.
    Its Electoral Unit has been strengthened to its full complement of four electoral officers. UN وقد تم تعزيز الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة لتصل الى القوام الكامل لها الذي يتألف من أربعة من موظفي الانتخابات.
    Participatory management of dryland resources has been strengthened in many countries. UN وقد تم تعزيز إدارة موارد الأراضي الجافة على أساس المشاركة في كثير من البلدان.
    Pursuant to resolution 1572 (2004), this provision has been strengthened. UN - وقد تم تعزيز هذه الإجراءات تنفيذا للقرار 1572.
    Counter-terrorism legislation has been strengthened in Chile, Colombia, Paraguay and Peru. UN وقد تم تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب في باراغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا.
    The link between cultural heritage, cultural diversity and cultural rights has been strengthened. UN وقد تم تعزيز الصلة بين التراث الثقافي والتنوّع الثقافي والحقوق الثقافية.
    Dignity in old age has been strengthened by giving more autonomy to persons in that stage of life. UN وقد تم تعزيز الكرامة في سن الشيخوخة من خلال منح مزيد من الاستقلالية للأشخاص في تلك المرحلة من العمر.
    The network of medical facilities for maternal health care has been strengthened and upgraded. UN وقد تم تعزيز وتحسين شبكة المرافق الطبية التي تقدم الرعاية الصحية للأم.
    These areas have been strengthened and further work is ongoing and planned. UN وقد تم تعزيز هذين المجالين، ويتواصل العمل الجاري ويخطط له.
    Existing support delivery models have been strengthened, and case prioritization has been enhanced. UN وقد تم تعزيز نماذج تقديم الدعم القائمة، وترتيب أولويات الحالات.
    The connection between children's rights and human rights had been strengthened and, as a result, the voices of Israeli children had become increasingly important. UN وقد تم تعزيز الصلة بين حقوق الطفل وحقوق الانسان، ونتيجة لذلك أصبح صوت الأطفال الإسرائيليين يزداد أهمية
    The functionalities of the misconduct tracking system have been enhanced to improve both the follow-up process with Member States and the vetting for prior instances of misconduct. UN هذا وقد تم تعزيز الخصائص الوظيفية لنظام تتبع حالات سوء السلوك من أجل تحسين عملية المتابعة مع الدول الأعضاء وفحص حالات سوء السلوك التي وقعت من قبل.
    That commitment was strengthened by the signing of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which I had the honour to undertake yesterday. UN وقد تم تعزيز ذلك الالتزام بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي كان لي شرف القيام به بالأمس.
    Eco-tourism has been promoted in some countries and has created much needed income in the affected regions. UN وقد تم تعزيز السياحة الإيكولوجية في بعض البلدان فولّدت دخلاً تشتد الحاجة إليه في المناطق المتأثرة.
    66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. UN 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال.
    The Emergency Squad of the police force has been reinforced. UN وقد تم تعزيز قوات الشرطة من سرية الطوارئ بغروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more