"وقد رئي" - Translation from Arabic to English

    • it was felt
        
    • it was considered
        
    • it was suggested
        
    • was seen as
        
    • the view was expressed
        
    • it was determined
        
    • it has been suggested
        
    • was found
        
    • were considered
        
    • has been construed as
        
    it was felt that the seminar would enhance the Special Commission's knowledge to enable it to draft these regulations. UN وقد رئي أن تلك الحلقة الدراسية ستعزز معرفة اللجنة الخاصة لتمكينها من صياغة هذه اﻷنظمة.
    it was felt that, in the international sphere, the interests of justice are best served by such a provision and that the diminution, if any, of the parties' rights is minimal by comparison. UN وقد رئي أن إيراد هذا الحكم يخدم مصالح العدالة في السياق الدولي على خير وجه، وأن نقصان حقوق الطرفين، إن حدث، سيكون، بالمقارنة، في أدناه.
    it was considered that the discussion on this item might lead to recommendations on social problems meriting government attention and international cooperation. UN وقد رئي أن مناقشة هذا البند قد تؤدي إلى إصدار توصيات بشأن المشاكل الاجتماعية الجديرة باهتمام الحكومات والتعاون الدولي بشأنها.
    it was considered that such a split session would affect the cost only marginally. UN وقد رئي عقد دورة مقسﱠمة كهذه لن يكون له إلا تأثير هامشي على التكاليف.
    it was suggested that the key concept to be studied was operative or operational control. (h) Specific agreements UN وقد رئي أن المفهوم الرئيسي الذي تنبغي دراسته في هذا الصدد، يتعلق بممارسة السيطرة فعليا أو إجرائيا.
    It was seen as important to give this initiative a broad base, building on lessons learned from earlier emergencies and those practices that have proved to be in the best interests of the child. UN وقد رئي أن من المهم أن تكون لهذه المبادرة قاعدة عريضة، استنادا إلى دروس مستخلصة من حالات طوارئ سابقة ومن تلك الممارسات التي أثبتت أنها تخدم مصالح الطفل على خير وجه.
    the view was expressed that, as there was no discussion of differences in the instrumental consequences, it seemed unlikely that countermeasures, the highly individualized remedy provided for delicts, would also be appropriate in a case where the entire international community had been injured. UN وقد رئي أنه بالنظر الى عدم مناقشة الاختلافات في النتائج اﻹجرائية، فإن من المستبعد أن تكون التدابير المضادة، وهي أداة انتصاف شديدة الخصوصية للتعامل مع الجنح، مناسبة أيضا في حالة يتعرض فيها المجتمع الدولي كله لﻷذى.
    it was determined that this review period would be critical, given the fragile situation in Liberia and the unpredictability of developments in the subregion. UN وقد رئي أن فترة المراجعة هذه ستكون حيوية نظرا للحالة الهشة في ليبريا وعدم إمكانية التنبؤ بالتطورات التي ستحدث في المنطقة دون الإقليمية.
    it has been suggested that one way to enhance its effectiveness and also contribute to the stated goal of strengthening international tax cooperation would be to upgrade its status within the hierarchy of the United Nations to that of an intergovernmental body, in the form of either a committee of governmental experts or a specialized new commission. UN وقد رئي أن إحدى الطرائق المؤدية لتعزيز فعاليته وللإسهام أيضا في الهدف المعلَن المتمثل في تعزيز التعاون الضريبي الدولي هي ترقية مكانته في هيكل الأمم المتحدة إلى مكانة هيئة حكومية دولية، ليتخذ شكل لجنة خبراء حكوميين أو لجنة جديدة متخصصة.
    Such a strategy, it was felt, would help bring focus to UN-Women efforts in this area, clarify its mandate and guide approaches in the field. UN وقد رئي أن هذه الاستراتيجية قد تساعد على تركيز الجهود التي تبذلها الهيئة في هذا المجال، وتوضيح ولايتها وتوجيه نهجها في الميدان.
    it was felt that UNEP could take on the challenge of developing methodologies and undertaking valuation of the environment to help support countries and inform trade and investment decisions at both the national and global levels. UN وقد رئي أن بإمكان اليونيب قبول التحدي المتمثل في وضع منهجيات للبيئة ووضع تقييم البيئة للمساعدة في دعم البلدان والتأثير في القرارات الخاصة بالتجارة والاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Such a mechanism does not exist at present and it was felt that the absence of such a mechanism acts as an obstacle to the implementation of cooperative activities among agencies, even in cases where funds are available. UN ولا توجد في الوقت الحاضر آلية من هذا القبيل، وقد رئي أن غياب مثل هذه الآلية يشكل عقبة أمام تنفيذ الأنشطة التعاونية فيما بين الوكالات، حتى في الحالات التي تتوافر فيها الأموال.
    Many of the latter are mine- and ERW-affected States and it was felt that providing them with an opportunity to share their views, experience and expertise would be beneficial for the CCW process. UN والكثير من هذه الدول الأخيرة هي دول تعاني من الألغام ومن وجود متفجرات من مخلفات الحرب، وقد رئي أن إتاحة الفرصة لها لتتقاسم آراءها وتجاربها وخبراتها مع الدول الأخرى ستعود بالفائدة على عملية الاتفاقية.
    61. it was felt that, while a new body of codified law on the subject would not be justified, there was nevertheless a need to develop or clarify existing law to deal with certain issues, such as: UN ٦١ - وقد رئي أنه على الرغم من عدم وجود مبرر لسن مجموعة جديدة من القوانين المدونة بشأن هذا الموضوع، فإن هناك حاجة إما الى تطوير القوانين القائمة أو الى إيضاحها لمعالجة بعض المسائل مثل:
    From the inception of the Organization, it was considered that most staff should be career appointees. UN وقد رئي منذ بدء المنظمة أن معظم الموظفين ينبغي أن يكونوا معينين تعيينا دائما.
    it was considered important to highlight those obligations which arise from the very status of a staff member and which, at present, are set out only in the declaration subscribed to by staff upon their entry on duty. UN وقد رئي أن من المهم إبراز تلك الالتزامات الناشئة عن ذات مركز الموظف والتي لا ترد، حاليا، إلا في اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند دخوله الخدمة.
    it was considered inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. UN وقد رئي أنه من غير الملائم أن تسعى اللجنة، في سياق دراستها، إلى تعريف صلة الجنسية فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو تحديد شروط منح الجنسية.
    it was suggested that savings could be achieved by reducing the number of institutions, eliminating overlapping and duplication of functions and encouraging a greater spirit of cooperation and collaboration throughout the system. UN وقد رئي أنه يمكن تحقيق الوفورات بواسطة تخفيض عدد المؤسسات، بحيث يُزال تداخل الوظائف وازدواجها، ويشجع على تقوية روح التعاون والتضافر في المنظومة كلها.
    Proclamation of an International Year was seen as a potentially powerful means of demonstrating how society could profit from the accumulated knowledge of the solid Earth as part of system Earth. UN وقد رئي أن إعلان السنة الدولية يمثل وسيلة قد تكون فعالة لإظهار كيف يمكن للمجتمع أن يفيد من المعارف المتراكمة عن اليابسة كجزء من نظام الأرض.
    458. the view was expressed that the repatriation grant provided to retiring United Nations staff members had become obsolete after 50 years and needed to be reviewed by the International Civil Service Commission. UN 458 - وقد رئي أن منحة الإعادة إلى الوطن التي تقدم لموظفي الأمم المتحدة عند تقاعدهم قد أصبحت، بعد مرور 50 عاما على بدء العمل بها، منحة عتيقة يلزم استعراضها من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    In the “C” Report it was determined that: UN وقد رئي في التقرير المتعلق بالمطالبات من الفئة " جيم " ما يلي:
    56. it has been suggested that purchase-money financing provides an effective and useful form of financing for debtors and one that also encourages competition among creditors. UN 56- وقد رئي أن تمويل ثمن الشراء يمثل شكلا فعالا ومفيدا من أشكال التمويل للمدينين كما يشجع على التنافس فيما بين الدائنين.
    The earlier proposal of a six-year duration for the refurbishment was found to be a viable solution and the cost estimate for the refurbishment largely accurate, with the exceptions noted in paragraph 15 below. UN وقد رئي أن اقتراح مدة السنوات الست الأسبق لإجراء التجديدات هو حل ملائم وممكن التطبيق، وأن تقدير التكاليف الخاصة بالتجديدات دقيق إلى حد كبير، مع الاستثناءات الواردة في الفقرة 15 أدناه.
    Both were considered critical for supporting the development efforts of the developing countries in the region. UN وقد رئي أن لهاتين المسألتين أهمية حاسمة من حيث دعم الجهود الإنمائية المبذولة في البلدان النامية في المنطقة.
    This procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد رئي أن هذا اﻹجراء ينطبق أيضا على تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more