Alternatives have focused on community-based and joint forest management. | UN | وقد ركزت البدائل على الإدارة الأهلية والمشتركة للغابات. |
These have focused on the least developed countries, on women and girls and on other selected target groups. | UN | وقد ركزت هذه المبادرات على أقل البلدان نموا، وعلى المرأة والفتاة، وعلى مجموعات مستهدفة مختارة أخرى. |
Previous health research has focused on populations with lower body burdens. | UN | وقد ركزت البحوث الصحية السابقة على الفئات السكانية ذات الكميات المنخفضة من الـ دي. |
It has focused on behaviour change and strengthening local-level capacities and in the private sector. | UN | وقد ركزت على تغيير السلوك وتعزيز القدرات على المستوى المحلي، في القطاع الخاص. |
All United Nations conferences and summits that had been held since then had focused on achieving that objective. | UN | وقد ركزت على تحقيق هذا الهدف جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في إطار الأمم المتحدة. |
The latest developments in public sector organizations have focused on the identification, reporting and management of business risk. | UN | وقد ركزت آخر التطورات في المنظمات التابعة للقطاع العام على تحديد مخاطر العمليات والإبلاغ عنها وإدارتها. |
Past issues have focused on violence against women, gender and the Millennium Development Goals, and gender, peace and security. | UN | وقد ركزت الطبعات السابقة على العنف ضد المرأة، ونوع الجنس والأهداف الإنمائية للألفية، ونوع الجنس والسلم والأمن. |
Most mechanisms have focused on trade, with looser provisions for other coordination. | UN | وقد ركزت غالبية الآليات على التجارة، وتضمنت أحكاماً أكثر مرونة فيما يتعلق بمجالات التنسيق الأخرى. |
Efforts to date have focused on strengthening the quality of coordinators through better selection, training, and performance appraisal. | UN | وقد ركزت الجهود المبذولة إلى الآن على تعزيز نوعية المنسقين عن طريق تحسين الاختيار والتدريب وتقييم الأداء. |
Research has focused on strategic as well as tactical laser weapons mounted on aircraft, armoured vehicles and ships. | UN | وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن. |
Some Governments' funding has focused on helping some of the most disadvantaged women to become involved in income-generating activities. | UN | وقد ركزت بعض تمويلات الحكومات على بعض أشد النساء حرمانا لإشراكهن في أنشطة مدرة للدخل. |
The United Nations has focused sharply on building consensus to fight terror. | UN | وقد ركزت الأمم المتحدة تركيزاً حاداً على بناء توافق في الآراء بشأن محاربة الإرهاب. |
Following that very important development, the Sudan has focused its efforts on making the Agreement a reality. | UN | وقد ركزت بلادي جهودها على أثر ذلك الحدث الهام، على تنزيل ذلك الاتفاق إلى أرض الواقع. |
It had focused on the integrated and harmonious development of urban and rural areas and on economic growth and social advancement. | UN | وقد ركزت على التنمية المتكاملة والمتناسقة للمناطق الحضرية والريفية، وعلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي. |
The Bar Association and the Democratic Lawyers' Association had focused exclusively on human rights. | UN | وقد ركزت نقابة المحامين، ونقابة المحامين الديمقراطيين تركيزاً حصرياً على حقوق الإنسان. |
Regular liaison and outreach activities focused on conflict management and confidence-building measures and on providing community services. | UN | وقد ركزت أنشطة الاتصال والتوعية المنتظمة على إدارة الخلافات وتدابير بناء الثقة وتوفير الخدمات المجتمعية. |
So far the discussion has concentrated on the principle of the sovereignty of States, the duty of observing human rights and the membership of the Security Council. | UN | وقد ركزت المناقشـــة حتى اﻵن على مبدأ سيادة الدول، ووجوب مراعاة حقــــوق اﻹنسان، والعضوية في مجلس اﻷمن. |
it focused exclusively on the role of the individual and did not attempt to define aggression by a State, which was beyond the scope of the Code. | UN | وقد ركزت بشكل مطلق على دور اﻷفراد، ولم تحاول تعريف العدوان الذي ترتكبه الدولة، باعتبار أن هذا خارج نطاق المدونة. |
the focus of the research undertaken is women's work and well being. | UN | وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها. |
The efforts of the Special Unit in this first phase of implementation have concentrated on building and strengthening broad-based partnerships. | UN | وقد ركزت جهود الوحدة الخاصة خلال تلك المرحلة الأولى من التنفيذ على بناء وتعزيز شراكات ذات قاعدة عريضة. |
The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. | UN | وقد ركزت منظمة العمل الدولية تركيزا متزايدا على إقامة صلات بين مؤسسات القطاع الرسمي والعاملين في القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة كوسيلة لمساعدة عمال القطاع غير الرسمي. |
Two hundred women and men from 27 nations attended the half-day event, which focused on violence against women. | UN | وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة. |
These projects have emphasized training of medical and paramedical staff, and strengthening national monitoring and evaluation systems. | UN | وقد ركزت هذه المشاريع على تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين، وتعزيز النظم الوطنية للرصد والتقييم. |
CCISUA had concentrated on the first aspect in 1990 and was now focusing on the second. | UN | وقد ركزت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة على الجانب اﻷول في عام ١٩٩٠، وهي تركز اﻵن على الجانب الثاني. |
The talks have been held in Mexico and focused throughout 1992 on the issue of human rights, the first of 11 items of the negotiation agenda. | UN | وهذه المفاوضات تعقد في المكسيك وقد ركزت طوال عام ١٩٩٢ على مسألة حقوق الانسان، وهي أول بند من بنود جدول أعمال المفاوضات المكون من ١١ بندا. |
Efforts have centred on education and personal development for women. | UN | وقد ركزت الجهود على تعليم المرأة وتطوير مهاراتها الذاتية. |
These have focussed on four areas: capacity and coordination at country level; leadership; partnerships; and predictable and equitable humanitarian financing. | UN | وقد ركزت هذه المبادرات على أربعة مجالات هي: القدرة والتنسيق على الصعيد القطري؛ والقيادة؛ والشراكات؛ والتمويل الإنساني العادل والقابل للتنبؤ به. |