"وقد ساعد" - Translation from Arabic to English

    • has helped
        
    • had helped
        
    • has assisted
        
    • have helped
        
    • assisted the
        
    • have assisted
        
    • was assisted
        
    • has aided
        
    • it helped
        
    • this helped
        
    • has enabled
        
    • served
        
    • was helped
        
    • contributed
        
    • has facilitated
        
    The new architecture has helped ensure the more efficient and accountable management of resources both at Headquarters and in the field. UN وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها.
    That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. UN وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    This approach has helped to achieve cross-fertilization in planning and implementing their respective activities and generate greater impact. UN وقد ساعد هذا النهج على تحقيق التلاقح في تخطيط وتنفيذ أنشطة كل منها وتوليد أثر أكبر.
    The IPR had helped the country to change the investment regime. UN وقد ساعد استعراض سياسة الاستثمار البلد في تغيير نظام الاستثمار.
    This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    The Central Emergency Response Fund and a new funding mechanism have helped to provide rapid and flexible funding. UN وقد ساعد الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وآلية تمويل جديدة على توفير تمويل سريع ومرن.
    UNV itself has helped more than 20 countries to develop laws that promote volunteerism and uphold the rights of volunteers. UN وقد ساعد البرنامج نفسُه أكثر من 20 بلداً على إعداد قوانين تعزِّز العمل التطوعي وتحافظ على حقوق المتطوعين.
    It has helped to develop a common purpose and agenda for the promotion of staff interests and concerns. UN وقد ساعد ذلك على تحديد غاية مشتركة وجدول أعمال مشترك للترويج لاهتمامات الموظفين والوقوف على هواجسهم.
    What we have accomplished has helped maintain political stability and social harmony. UN وقد ساعد ما أنجزناه على المحافظة على الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي.
    The presence of lawyers at the side of the accused has helped to reduce tensions and promote greater attention to legal requirements. UN وقد ساعد وجود المحامين الى جانب المتهمين على الحد من التوتر ومع إيلاء مزيد من الانتباه أكبر الى المقتضيات القانونية.
    This has helped to address the management of transboundary resources, networking and sharing of experiences and learning and other issues. UN وقد ساعد هذا على التصدي ﻹدارة الموارد العابرة للحدود، والربط الشبكي، وتقاسم الخبرات، والتعلم، وغير ذلك من المسائل.
    This has helped considerably to reduce tensions between the two countries. UN وقد ساعد ذلك كثيرا على تخفيف حدة التوترات بين البلدين.
    Its presence has helped to reduce tensions and resolve disputes in the village on a number of sensitive issues. UN وقد ساعد وجودها في التخفيف من حدة التوتر وحل النزاعات في القرية بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    Upgrading of professional skills of the police forces combined with an emphasis on the prevention of torture by the Supreme Court had helped to improve the situation. UN وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا.
    Government investment in infrastructure, combined vaccination and preventive campaigns, had helped curb child mortality. UN وقد ساعد الاستثمار الحكومي في البنية الأساسية، مترافقاً مع حملات التحصين والحملات الوقائية في الحد من وفيّات الأطفال.
    To date the NFU has assisted 95 per cent of its members to secure deeds of ownership. UN وقد ساعد الاتحاد إلى اليوم 95 في المائة من عضواته على الحصول على سندات الملكية.
    The Opportunities Fund has assisted approximately 36,000 Canadians since its inception. UN وقد ساعد صندوق الفرص 000 36 كندي تقريبا منذ نشأته.
    The Vatican is an ally in many respects, and the nuncios working with various United Nations agencies have helped tremendously to bring down the prices of medicines, so they can reach more people in need. UN والفاتيكان حليف في الكثير من الجوانب، وقد ساعد السفراء الباباويون العاملون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة على نحو كبير على خفض أسعار الأدوية بحيث يمكن أن تصل إلى عدد أكبر من المحتاجين.
    The Office assisted the Inter—Ministerial Committee in editing the French translations. UN وقد ساعد المكتب اللجنة الوزارية في تحرير الترجمة الفرنسية للتقريرين.
    Regional communication advisers from the CSTs have assisted many countries in designing, implementing, monitoring and evaluating advocacy programme interventions. UN وقد ساعد مستشارو الاتصال الإقليميون من أفرقة الدعم القطري بلدانا كثيرة في تصميم أنشطة البرامج الدعوية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Our engagement with the Paris Club was assisted by a stand-by arrangement previously approved by the International Monetary Fund (IMF). UN وقد ساعد في حوارنا مع نادي باريس ترتيبات احتياطية وافق عليها صندوق النقد الدولي من قبل.
    The ISSC has aided in the analysis of the impacts of earthquakes on nuclear installations. UN وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية.
    it helped to harmonize their presentation and facilitated their approval by the Executive Board. UN وقد ساعد في تنسيق تقديمها وسهل الموافقة عليها من قبل المجلس التنفيذي.
    this helped to stabilize the security situation in the country. UN وقد ساعد هذا على استقرار الوضع الأمني في البلد.
    This has enabled costs to be lowered and medicines to be made available. UN وقد ساعد ذلك على تقليل التكلفة وتوافر الأدوية.
    Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. UN وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين.
    This response was helped by the joint and timely efforts of the country's Government and Parliament. UN وقد ساعد على ذلك الجهود المشترَكة التي بذلها في حينها حكومة بلدنا وبرلمانه.
    Education has helped to form a new type of woman in Kyrgyzstan and contributed to national diversity. UN وقد ساعد التعليم على نشأة نوع جديد من المرأة في قيرغيزستان وساهم في تحقيق التنوع القومي.
    This has facilitated the planning and timely submission of outsourced documents for publication. UN وقد ساعد ذلك في تخطيط الوثائق التي تُنجَز بالاستعانة بمصادر خارجية وفي تقديمها للنشر في الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more