This has contributed to the financial strain facing the ISU Trust Fund. | UN | وقد ساهم ذلك في الضغوط المالية التي تواجه الصندوق الاستئماني للوحدة. |
This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. | UN | وقد ساهم هذا الصك الإقليمي بدرجة كبيرة في تنفيذ تدابير تهدف إلى بلورة رد متكامل على العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا. |
In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities. | UN | وقد ساهم بهذا الصدد مساهمة هائلة في بناء الجسور والطرق وغيرها من مرافق البنية اﻷساسية. |
Agricultural support from developed countries has also contributed to distortion in international markets and weakened the agricultural sector in DCs. | UN | وقد ساهم الدعم الزراعي من البلدان المتقدمة أيضاً في تشويه الأسواق الدولية وإضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
Although there were still shortcomings and problems, its overall performance had been good, which had contributed to the promotion of human rights worldwide. | UN | وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
These have contributed to progress achieved on debt relief for African countries. | UN | وقد ساهم ذلك في التقدم المحرز بشأن تخفيض الدين للبلدان اﻷفريقية. |
This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. | UN | وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض. |
This has contributed to successful lobbying by UNIFEM for the inclusion of an indicator relevant to migrant women workers' rights. | UN | وقد ساهم ذلك في إنجاح مناصرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إضافة مؤشر بشأن حقوق العاملات المهاجرات. |
This has contributed to the rapid increase in world demand for most commodities in the past few years. | UN | وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية. |
All of this has contributed to maintaining peace, stability and development cooperation in the Asia-Pacific Region and in the world at large. | UN | وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره. |
Keeping canteens open has contributed significantly to increased pupil numbers. | UN | وقد ساهم إبقاء هذه المطاعم كثيراً في زيادة عدد التلاميذ. |
UNODC has contributed to improving access to legal assistance, including research, legislative drafting, infrastructure building and training. | UN | وقد ساهم المكتب في تحسين الحصول على المساعدة القانونية، بما فيها البحوث وصوغ التشريعات وبناء الهياكل الأساسية والتدريب. |
This has contributed to a stronger presence of indigenous women's issues in conference outcomes and an increased dialogue between feminist and indigenous women's networks. | UN | وقد ساهم هذا في تعزيز وجود قضايا نساء الشعوب الأصلية في النتائج التي تمخض عنها المؤتمر وزيادة الحوار بين الشبكات النسائية وشبكات نساء الشعوب الأصلية. |
This also contributed to the pervasive lack of discipline among its troops. | UN | وقد ساهم ذلك أيضا في تفشي عدم الانضباط في أوساط جنوده. |
This has undoubtedly contributed to the prominent role that they now play in debates related to REDD-plus. C. Forest landscape restoration | UN | وقد ساهم هذا بلا شك في الدور البارز الذي تقوم به الآن تلك الشعوب في المناقشات المتصلة بالمبادرة المعززة. |
The shortcomings of Governments in particular had contributed in various ways to the current challenges facing African countries. | UN | وقد ساهم عجز الحكومات، بوجه خاص بطرق مختلفة، في نشوء التحديات الحالية التي تواجه البلدان الأفريقية. |
The shortcomings of Governments in particular had contributed in various ways to the current challenges facing African countries. | UN | وقد ساهم عجز الحكومات، بوجه خاص بطرق مختلفة، في نشوء التحديات الحالية التي تواجه البلدان الأفريقية. |
Domestic support and export subsidies in developed countries, for example, have contributed to weakening the agricultural sector in DCs and they are addressed in the negotiations. | UN | وقد ساهم الدعم المحلي وإعانات التصدير في البلدان المتقدمة على سبيل المثال إضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية، ويجري التصدي بذلك في المفاوضات. |
A number of the actions have contributed to the attainment of other global objectives: | UN | وقد ساهم عدد من الإجراءات في تحقيق أهداف عالمية أخرى: |
The publication has helped to increase awareness of climate-related issues in North Africa. | UN | وقد ساهم التقرير في زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بتغيّر المناخ في المنطقة. |
The Department's political and electoral experts had made critical contributions to averting a larger tragedy. | UN | وقد ساهم خبراء الإدارة في الشؤون السياسية والانتخابية إسهاما بالغ الأهمية في منع وقوع مأساة على نطاق أوسع. |
The appointment of new Iraqi ambassadors to various countries around the world has also helped to promote and broaden the horizons of those relations. | UN | وقد ساهم السفراء العراقيون الجدد في مختلف بلدان العالم في تعزيز تلك العلاقات وتوسيع آفاقها. |
To date, the programme had successfully contributed to improving the competitiveness of certain Palestinian products and had helped to upgrade existing infrastructure. | UN | وقد ساهم البرنامج بنجاح، حتى الآن، في تحسين القدرة التنافسية لبعض المنتجات الفلسطينية وساعد على تطوير البنية التحتية. |