Recently Sweden had enacted its strongest policy to date, a general ban on all uses of mercury. | UN | وقد سنت السويد مؤخراً أقوى سياسة لها حتى الحين، ألا وهي فرض حظر عام على جميع استخدامات الزئبق. |
The State had enacted legislation and taken measures in that spirit. | UN | وقد سنت الدولة تشريعات، واتخذت إجراءات بهذه الروح. |
Cambodia has enacted a number of laws designed to protect human rights, but it is lagging behind in their implementation. | UN | وقد سنت كمبوديا عدداً من القوانين الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، غير أنها لا تزال متأخرة في تنفيذها. |
The Government has enacted the Speedy Courts Trial Act which, amongst others, provides for fair and speedy trial of offenders within a reasonable time. | UN | وقد سنت الحكومة قانون المحاكمات العاجلة الذي ينص على جملة أمور منها محاكمة عادلة وعاجلة للمجرمين في مدة زمنية معقولة. |
Some Parties have enacted legislation that regulates abandoned ships in their countries. | UN | وقد سنت بعض الأطراف تشريعا تنظم السفن المتخلى عنها في بلدانها. |
The issue for the United Kingdom Government was one of contingent liabilities that could fall on British taxpayers.3 Legislation underpinning a land and business policy was enacted in June 2008. | UN | وقد سنت تشريعات تستند إليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية في حزيران/يونيه 2008. |
Norway is a State Party to six UN human rights conventions in force and to most of their additional protocols, and has passed legislation implementing them in Norwegian law. | UN | النرويج دولة طرف في ست اتفاقيات نافذة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وفي معظم بروتوكولاتها الإضافية، وقد سنت تشريعات لتطبيقها في القانون النرويجي. |
Myanmar had promulgated a law on the subject in 1989, at the time when it had adopted the market economy system. | UN | وقد سنت ميانمار قانونا بشأن هذا الموضوع في عام 1989، لدى تبنيها لنظام اقتصاد السوق. |
National legislation had been enacted to respond to the needs of young people. | UN | وقد سنت تشريعات وطنية لسد احتياجات الشباب. |
It had enacted legislation to address unemployment, provide decent work and increase the standard of living of the population. | UN | وقد سنت تشريعا لمعالجة البطالة وتوفير العمل اللائق وزيادة مستويات معيشة السكان. |
It had a Higher Council for Maternal and Child Welfare, and had enacted a new children's law. | UN | ولدى اليمن مجلس أعلى لرعاية الأمومة والطفل وقد سنت قانوناً جديداً معنياً بالأطفال. |
His Government had enacted legislation criminalizing activities related to drug trafficking and had established preventive programmes, including awareness-raising campaigns aimed at families and the young. | UN | وقد سنت حكومته تشريعات تُجرِّم الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات وأنشأت برامج وقائية، تشمل حملات للتوعية موجهة نحو الأسر والشباب. |
9. Tunisia had enacted comprehensive legislation to guarantee the rights of the child and to protect children against violence and exclusion. | UN | 9 - وقد سنت تونس قانونا شاملا بغرض كفالة احترام حقوق الطفل وتوفير الحماية للأطفال ضد العنف والاستبعاد. |
Germany has enacted the necessary legislation with encouraging results. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
Germany has enacted the necessary legislation with encouraging results. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
The Government is committed to good governance and has enacted specific laws to deal with corrupt practices and financial accountability. | UN | وتلتزم الحكومة بسلامة الحكم والإدارة وقد سنت قوانين محددة للتصدي للفساد والمساءلة المالية. |
Some countries have enacted relevant legislation. | UN | وقد سنت بعض البلدان تشريعات وجيهة في هذا الصدد. |
Several countries have enacted laws protecting women from violence and codes of family law have been revised to include issues of domestic violence. | UN | وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي. |
Section 5 of the Shari'ah Criminal Offences Act of the Federal Territories was enacted to prohibit propagation of deviationist teachings by one Muslim to another Muslim. | UN | وقد سنت المادة 5 من القانون المستقى من الشريعة والمتعلق بالجرائم الجنائية على الأراضي الاتحادية من أجل حظر نشر التعاليم المنحرفة من مسلم إلى مسلم آخر. |
It is an irresponsible practice, and Palau has passed a law banning all bottom trawling within our waters. | UN | إنها ممارسة مستهترة، وقد سنت بالاو قانوناً يحظر جميع عمليات الصيد في مياهنا الإقليمية باستخدام الشباك التي تجر في قاع البحر. |
The Romanian Government had publicly committed itself to complying with the guidelines and the spirit of the relevant regimes, and had adopted appropriate legislation to that end. | UN | وتلتزم الحكومة الرومانية علنا بالامتثال للمبادئ التوجيهية للنظم هذه ولروحها وقد سنت التشريعات اللازمة لتحقيق ذلك. |
Legislation had been enacted, and state and federation bodies had stepped up cooperation in order to stem the flow of drugs. | UN | وقد سنت تشريعات وزادت هيئات الولايات والهيئات الاتحادية من التعاون من أجل وقف تدفق المخدرات. |
It also enacted the Domestic Violence Act of 2008 and has conducted gender mainstreaming activities within a number of ministries. | UN | وقد سنت أيضاً قانون العنف المنزلي لعام 2008 وأجرت أنشطة تتعلق بمراعاة الفوارق الجنسانية داخل عدد من الوزارات. |
Special legislation and regulations have been enacted in several countries to restrict the fundamental freedoms of civil society groups that seek to peacefully promote economic, social and cultural rights. | UN | وقد سنت قوانين ولوائح خاصة في بلدان عديدة للحد من الحريات الأساسية لفئات من المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل سلمي. |