"وقد شاركنا في" - Translation from Arabic to English

    • we participated in
        
    • we have participated in
        
    • we have been involved in
        
    • and he rolled with us on
        
    we participated in United Nations efforts to return President Aristide to Haiti. UN وقد شاركنا في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الرئيس أريستيد إلى هايتي.
    we participated in devising this initiative and will follow the agreements reached in this regard. UN وقد شاركنا في صياغة هذه المبادرة وسنتابع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في هذا الصدد.
    we participated in the initial two meetings of the Sierra Leone configuration in October and in December. UN وقد شاركنا في الاجتماعين الأوليين للجنة سيراليون في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر.
    we have participated in several operations, principally in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    we have participated in five negotiating rounds and have heard proposals from Member States, some of which are novel and others better known. UN وقد شاركنا في خمس جولات تفاوضية واستمعنا إلى اقتراحات من الدول الأعضاء، بعضها جديد والبعض الآخر معروف للجميع.
    we have been involved in the stabilization of the region for many years. UN وقد شاركنا في تحقيق الاستقرار في المنطقة منذ سنوات عديدة.
    I roll with him all the time, and he rolled with us on that move. Open Subtitles أنا أتسكع معه طوال الوقت وقد شاركنا في تلكَ العملية
    we participated in the drafting of the Code on Responsible Fisheries and of the Plans of Action, particularly that with regard to illegal, unreported and unregulated fishing. UN وقد شاركنا في وضع قانون المصائد المسؤولة وخطط العمل، ولا سيما تلك المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    we participated in negotiations as a member of the Community of Portuguese-Speaking Countries, together with the Southern African Development Community, and our mediation resulted in a ceasefire. UN وقد شاركنا في المفاوضات بوصفنـــا عضوا في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية باﻹضافة إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وأدت وساطتنا إلى وقف إطلاق النار.
    we participated in and followed with great interest the nineteenth special session of the General Assembly on the environment and consider it to have made an important contribution to resolving the environmental problems affecting the earth. UN وقد شاركنا في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة بشأن البيئة وتابعناه باهتمام شديد، ونرى أنها أسهمت إسهاما كبيرا في حل مشاكل البيئة التي تؤثر على العالم.
    we participated in the Ottawa process as an observer to underscore our shared concerns over the humanitarian problems caused by the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وقد شاركنا في عملية أوتاوا بصفة مراقب لنطرح شواغلنــا المشتركة تجاه المشاكل اﻹنسانية التي يسببها الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    we participated in the Review Conference that amended Protocol II of the Convention, and are currently reviewing that amended landmine Protocol. UN وقد شاركنا في المؤتمر الاستعراضي الذي أدخل تعديلات على البروتوكول الثاني للاتفاقية، ونستعرض حاليا بروتوكول اﻷلغام البرية المعدل.
    We very much look forward to engaging in a balanced programme of work, and we participated in all the informal meetings relating to items on the Conference agenda. UN إننا نتطلّع كثيراً إلى المشاركة في برنامج عمل متوازن، وقد شاركنا في كل الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالبنود المدرَجة في جدول أعمال المؤتمر.
    we participated in the consideration of the report during the Informal Consultative Process earlier this year, which identified key issues of concern. UN وقد شاركنا في مناقشة هذا التقرير خلال العملية الاستشارية غير الرسمية في وقت سابق من هذا العام، وهي المناقشة التي حددت المسائل الرئيسية ذات الأهمية.
    we participated in the planning process, organized panels on UN finance and Security Council reform, participated in a panel on the Global Compact, and drafted text for the final document. UN وقد شاركنا في عملية التخطيط ونظمنا أفرقة معنية بتمويل الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن وشاركنا في الفريق المعني بالاتفاق العالمي وقمنا بصياغة مسودة نص الوثيقة الختامية.
    we have participated in its meetings and believe it has a most useful role to play. UN وقد شاركنا في اجتماعاتها ونعتقد أن عليها القيام بدور بالغ الفائدة.
    we have participated in peacekeeping operations in Mozambique, Angola, the Central African Republic and Guatemala, and today we are participating in United Nations missions in East Timor, Bosnia, Kosovo and the Western Sahara, with more than 1,000 peacekeepers. UN وقد شاركنا في عمليات حفظ السلام في موزامبيق وأنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى وغواتيمالا، وتشارك اليوم في بعثات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية والبوسنة وكوسوفو والصحراء الغربية، بما يزيد على 000 1 فرد من حفظة السلام.
    we have participated in the International Conferences of New or Restored Democracies, including the latest, held in Bucharest in September. UN وقد شاركنا في المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بما في ذلك المؤتمر اﻷخير الذي عقد في بوخارست في أيلول/سبتمبــر.
    we have participated in FATF regional reviews but, despite strong support provided by actions taken on advice, we seem to have failed at the plenary review. UN وقد شاركنا في الاستعراضات الإقليمية التي تجريها فرقة عمل الإجراءات المالية، لكن بالرغم من الدعم القوي الذي وفرته لنا الإجراءات المتخذة بناء على المشورة التي قدمت لنا، يبدو أننا فشلنا في الاستعراض العام.
    we have been involved in the working group on international financial transactions for development aid from the beginning, and we now need to go further. UN وقد شاركنا في الفريق العامل المعني بالمعاملات المالية الدولية المعنية بالمعونة الإنمائية منذ البداية، ونحتاج الآن إلى المضي أبعد من ذلك.
    we have been involved in this process both at the two sessions of the Preparatory Committee and at the conferences that the Middle Powers Initiative -- a unique global civil society organization -- has held in Ottawa, Vienna and Dublin in order to exert global political pressure for the success of the 2010 Conference. UN وقد شاركنا في هذه العملية في دورتي اللجنة التحضيرية وفي المؤتمرات التي عقدتها مبادرة الدول المتوسطة - وهي منظمة عالمية للمجتمع المدني فريدة من نوعها - في أوتاوا وفيينا ودبلن بقصد ممارسة ضغط سياسي عالمي لكفالة نجاح مؤتمر عام 2010.
    I roll with him all the time, and he rolled with us on that move. Open Subtitles أنا أتسكع معه طوال الوقت وقد شاركنا في تلكَ العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more