The ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa had stressed the inseparable relationship between peace and development. | UN | وقد شدد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا على العلاقة التي لا تنفصم ما بين السلم والتنمية. |
The delegation had stressed the exceptional and residual nature of pre-trial detention, but that did not seem to be corroborated in practice. | UN | وقد شدد الوفد على الطابع الاستثنائي والاحتياطي للاحتجاز على ذمة المحاكمة، لكن هذا لا يبدو مطابقاً للممارسة العملية. |
Many members had emphasized that those guidelines should address all stages of the process, which would include the follow-up stage. | UN | وقد شدد الكثير من الأعضاء على ضرورة أن تتناول هذه المبادئ التوجيهية جميع مراحل العملية التي تشمل مرحلة المتابعة. |
My country has stressed this fact and continues to do so. | UN | وقد شدد بلدي على هذه الحقيقة وما زال يفعل ذلك. |
In both the programmes, UNDP has emphasized the component of monitoring and reducing climate risks related to El Niño. | UN | وقد شدد البرنامج الإنمائي على عنصر الرصد والحد من الأخطار المناخية المتصلة بالنينيو في المشروعين كليهما. |
Many have stressed the need to change rules governing domestic subsidies in order to ensure assistance is delivered to developed country farmers in a targeted, transparent, efficient and non-trade-distorting manner. | UN | وقد شدد كثيرون على الحاجة إلى تغيير القواعد المنظِّمَة للإعانة ضمانا لتقديم المساعدات إلى مزارعي البلدان المتقدمة النمو بطريقة تكفل بلوغ الهدف، والشفافية، والكفاءة، وعدم تشويه التجارة. |
A number of delegations, and the Secretary-General in his report, have emphasized the central role that the United Nations can and should play in the field of development. | UN | وقد شدد عدد من الوفود، وكذلك اﻷمين العام في تقريره، على الدور الرئيسي الذي يمكن بل ويتعيـــن على اﻷمم المتحدة القيام به في ميدان التنمية. |
The Vienna Declaration and Programme of Action had stressed the universality of human rights and reiterated the right to development as an inalienable right. | UN | وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف. |
The President had stressed that the Palestinians were committed to peace talks and a two-State solution. | UN | وقد شدد الرئيس على أن الفلسطينيين ملتزمون بمحادثات السلام وبالحل القائم على وجود دولتين. |
The participants had stressed the urgency of addressing the lack of coordination among stakeholders, including governments, organizations of persons with disabilities, civil society and service providers. | UN | وقد شدد المشتركون على الحاجة الملحة لتدارك انعدام التنسيق بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والمجتمع المدني، ومقدمو الخدمات. |
In his annual address to the nation, the President of Kazakhstan had emphasized the need for a system of grants to support non-governmental organizations. | UN | وقد شدد رئيس كازاخستان في خطابه السنوي أمام الأمة على ضرورة إيجاد نظام للمنح من أجل دعم المنظمات غير الحكومية. |
At its ninth session, UNCTAD had emphasized the need for mastery of technology in order to achieve sustainable economic progress. | UN | وقد شدد اﻷونكتاد في دورته التاسعة على ضرورة إتقان التكنولوجيا بغية تحقيق التقدم الاقتصادي المستدام. |
The Secretary-General has stressed this need repeatedly, and for me personally, and for my colleagues in the Department, this is our highest priority. | UN | وقد شدد اﻷمين العام مرارا وتكرارا على هذه الحاجة، وهي بالنسبة لي شخصيا ولزملائي في اﻹدارة أولى اﻷولويات. |
The Security Council has stressed the importance of the arrest and transfer of Kabuga to the Tribunal as soon as possible in order to determine his guilt or innocence. | UN | وقد شدد مجلس الأمن على أهمية اعتقال كابوغا وإحالته إلى المحكمة بأسرع ما يمكن ليتبيَّن إن كان مذنبا أم بريئا. |
We have also noted the negative impact of globalization in the economic field, for it has emphasized the gap between rich and poor. | UN | ونلاحظ أيضا الأثر السلبي للعولمة في الميدان الاقتصادي، وقد شدد التقرير على الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
Many countries have stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including access to financial services. | UN | وقد شدد العديد من البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك الحصول على الخدمات المالية. |
73. The clients of the Dag Hammarskjöld Library, in particular various Member States, have emphasized the need for linguistic balance in print resources as well as online. | UN | 73 - وقد شدد رواد مكتبة داغ همرشولد، ولا سيما مختلف الدول الأعضاء، على ضرورة تحقيق التوازن اللغوي فيما يتعلق بالموارد المطبوعة، وكذلك بالموارد المتاحة على الشبكة. |
The Secretary-General has underscored the importance of legitimacy in the work of the United Nations. | UN | وقد شدد الأمين العام على أهمية الشرعية في أعمال الأمم المتحدة. |
The project has placed particular emphasis on the role of technology policy in industrialization. | UN | وقد شدد المشروع بصورة خاصة على دور سياسات التكنولوجيا في مجال التصنيع. |
His delegation had already stressed the risks inherent in such a | UN | وقد شدد وفده فعلا على اﻷخطار المتأصلة في هذا الاتجاه. |
The importance of adopting a human rights charter that reflects international human rights standards was stressed by workshop participants. | UN | وقد شدد المشاركون في حلقة العمل على أهمية اعتماد ميثاق لحقوق الإنسان يجسد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The coordination group emphasized the need to focus on existing programmes and to develop long-term evaluations that were cost-effective. | UN | وقد شدد فريق التنسيق على ضرورة التركيز على البرامج الحالية، وبلورة تقييمات طويلة الأجل تتميز بالفعالية التكاليفية. |
The work of the tribunals has underlined the need for a permanent international criminal court designed to bring to justice those who have committed crimes of the most heinous kind. | UN | وقد شدد عمل المحكمتين على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بهدف تقديم كل من ارتكب جرائم شديدة البشاعة إلى العدالة. |
The Oslo Conference underlined the need for States to cooperate with fact-finding mechanisms for them to be effective. | UN | وقد شدد مؤتمر أوسلو على حاجة الدول إلى التعاون مع آليات تقصي الحقائق لكي تكون تلك الآليات فعالة. |
37. The importance of the Joint Presence Offices was underlined by the Tongan Interior Minister who came to Fiji to meet the delegation. | UN | 37 - وقد شدد وزير داخلية تونغا، الذي أتى إلى فيجي للقاء الوفد، على أهمية المكاتب المشتركة. |
he stressed that respect for social, economic and cultural rights is important as a means of preventing terrorism. | UN | وقد شدد على أن احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية أمر هام باعتباره وسيلة من وسائل منع الإرهاب. |