"وقد صدرت" - Translation from Arabic to English

    • was issued
        
    • were issued
        
    • have been issued
        
    • has been issued
        
    • had been issued
        
    • were produced
        
    • have been published
        
    • have been made
        
    • have been produced
        
    • was released
        
    • was published
        
    • there have been
        
    • were released
        
    • have been enacted
        
    • I have been
        
    An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. UN وستؤمن إدارة مراجعة الحسابات الامتثال الفعال لهذين الشرطين وقد صدرت بوليصة تأمين لضمان استيفاء الالتزامات المتفق عليها.
    A first version of the report was issued at the twenty-sixth meeting of IADC. UN وقد صدرت الصيغة الأولى من هذا التقرير خلال اجتماع لجنة التنسيق السادس والعشرين.
    Three management letters were issued covering the period under review. UN وقد صدرت ثلاث رسائل إدارية تشمل الفترة قيد الاستعراض.
    Sessional reports have been issued as documents of the Assembly. UN وقد صدرت تقارير الدورات بوصفها من وثائق الجمعية العامة.
    Guidance has been issued for project approval processes and project board modalities. UN وقد صدرت توجيهات لعمليات الموافقة على المشاريع وأساليب عمل مجلس المشاريع.
    The completion certificate was issued on 26 July 1986. UN وقد صدرت شهادة الإنجاز في 26 تموز/يوليه 1986.
    An initial quota of 2,000 plates was issued to both the Federation and the Republika Srpska. UN وقد صدرت حصة أولية، قدرها ٠٠٠ ٢ لوحة، لكل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    The invitation was issued to mark the special occasion of the fiftieth anniversary of the founding of the International Atomic Energy Agency. UN وقد صدرت الدعوة للاحتفال بمناسبة خاصة ، مناسبة للذكرى الخمسين لتأسيس الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The final acceptance certificate was issued on 21 May 1990. UN وقد صدرت شهادة القبول النهائي في ٢١ أيار/مايو ١99٠.
    Four management letters covering the period under review were issued. UN وقد صدرت أربع رسائل إدارية تشمل الفترة قيد الاستعراض.
    Assessments for the International Residual Mechanism for the Criminal Tribunals were issued for the first time in 2012. UN وقد صدرت أنصبة مقررة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لأول مرة في عام 2012.
    Four management letters were issued for the period under review. UN وقد صدرت أربع رسائل إدارية تتعلق بالفترة قيد الاستعراض.
    In order to avoid repetition, the sources of the recommendations will not be repeated throughout the report as most of the recommendations have been issued by several mechanisms indicated above. UN وتفادياً للتكرار، لن تتكرر مصادر التوصيات طوال التقرير وقد صدرت معظم التوصيات عن العديد من الآليات المشار إليها أعلاه.
    Such laissez-passer have been issued since 1950. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950.
    In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. UN وقد صدرت في هذا الصدد إلى قوات الأمن العام توجيهات بالامتثال لواجب حماية حقوق هذه المجتمعات.
    Guidance has been issued for the project approval and project board modalities. UN وقد صدرت توجيهات للموافقة على المشاريع وأساليب عمل مجالس المشاريع.
    Addendum 2 contains other proposed amendments to the Kyoto Protocol, which has been issued as document FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2; UN تتضمن الإضافة 2 تعديلات أخرى مقترح إدخالها على بروتوكول كيوتو. وقد صدرت بوصفها الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2؛
    Secretary-General’s bulletin ST/SGB/1999/4, entitled “Family and child support obligations of staff members”, has been issued and is being implemented. UN وقد صدرت نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1999/4، المعنونة " التزامات الموظفين بدعم أسرهم وأطفالهم " ، ويجري تنفيذها.
    Final reports had been issued for certain reviews, and country visits were undertaken or planned for others. UN وقد صدرت تقارير ختامية لبعض الاستعراضات، وأجريت زيارات قُطرية أو تقرّر إجراؤها بخصوص استعراضات أُخرى.
    Four issues were produced, in English, French and Spanish, in print and online versions. UN وقد صدرت أربعة أعداد باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية بنسخة مطبوعة وأخرى إلكترونية.
    Four editions have been published so far, the latest focusing on the importance of the environment for the Millennium Development Goals. UN وقد صدرت حتى الآن أربع طبعات من هذا المنشور، ركزت آخرها على أهمية البيئة بالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many concrete recommendations have been made before this and similar forums in the five years since the Rio Earth Summit. UN وقد صدرت عدة توصـيات ملموسة قبل هذا وفي محافل مماثلة في الخمس سنوات الماضية منذ مؤتمر قمة ريو.
    Regional monitoring reports have been produced by the regional organization groups from all five United Nations regions. UN وقد صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة جميعها.
    The second edition of the system was released in 2013, and its implementation is on track in two additional peacekeeping operations for 2013/14. UN وقد صدرت في عام 2013 النسخة الثانية من النظام، ويجري العمل حاليا على تنفيذها في عمليتين أخريين من عمليات حفظ السلام.
    A subcommittee tasked with preparing a national strategy to combat human trafficking; the strategy was published early in 2010; UN لجنة فرعية لتتولى إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، هذا وقد صدرت الاستراتيجية في بداية عام 2010.
    there have been calls or proposals to suspend this Conference. UN وقد صدرت نداءات أو قدمت مقترحات بتعليق أعمال المؤتمر.
    Revised UNFPA guidelines on monitoring and evaluation were released in August 1990, updating those formulated in 1986. UN وقد صدرت في آب/اغسطس ١٩٩٠ الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الرصد والتقييم، مستكملة المبادئ التوجيهية التي صُدقت في عام ١٩٨٦.
    Moreover, new laws have been enacted in order to provide the authorities other legal bases to suppress the rights of freedom of expression. UN وقد صدرت باﻹضافة إلى ذلك قوانين جديدة لتمكين السلطات من أسس قانونية لقمع الحقوق في حرية التعبير.
    I have been instructed to inform you that the Israeli occupying forces have used, at least on one occasion, an unknown type of gas against Palestinian civilians. UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بإفادتكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد استخدمت، في مناسبة واحدة على الأقل، نوعا غير معروف من الغاز ضد المدنيين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more