"وقد عملت" - Translation from Arabic to English

    • has worked
        
    • have worked
        
    • had worked
        
    • has been working
        
    • have served
        
    • has served
        
    • has acted
        
    • it has
        
    • have been working
        
    • it had
        
    • had acted
        
    • has helped
        
    • have acted
        
    • and worked
        
    • has operated
        
    The CD is an institution which can work and has worked. UN فمؤتمر نزع السلاح مؤسسة يمكنها أن تعمل وقد عملت فعلاً.
    She has worked in UNDP for more than 20 years. UN وقد عملت في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأكثر من 20 عاما.
    Throughout its existence, the Initiative has worked hard to establish cohesion and solidarity among its member States. UN وقد عملت كثيرا طوال سنين وجودها على تحقيق التلاحم والتضامن بين الدول الأعضاء فيها.
    Over the last 10 years, ASEAN countries have worked together to try to solve this daunting problem. UN وقد عملت بلدان الرابطة خلال السنوات العشر الماضية معاً في محاولة لحل هذه المشكلة الرهيبة.
    Thailand had worked within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen cooperation. UN وقد عملت تايلند على تعزيز التعاون في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    She has worked as a secretary in the parish of Nouvelle Cité de David, a Christian protestant radical parish. UN وقد عملت ككاتبة في أبرشية مدينة داوود الجديدة، وهي أبرشية راديكالية بُروتِستَانتِية مسيحية.
    China has worked hard to promote peace through dialogue, and has played a unique role in easing tensions and maintaining peace and stability on the Korean peninsula. UN وقد عملت الصين جاهدة من أجل تعزيز السلام عبر الحوار، وأدت دورا فريدا في تخفيف حدة التوتر وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Seychelles has worked hard to ensure that our maritime zones remain safe, and we thank all our partners for their support. UN وقد عملت سيشيل بشكل دؤوب لضمان بقاء مناطقنا البحرية آمنة، ونحن نشكر شركاءنا على ما يقدمونه من دعم.
    The Holding Company has worked with UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID) to establish revolving funds in some areas to address this problem. UN وقد عملت الشركة القابضة مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء صناديق دائرة في بعض المناطق من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    This mechanism has worked extremely well and was not interrupted even in times of increased regional tension, as was the case during the recent Gaza conflict. UN وقد عملت هذه الآلية بشكل جيد للغاية ولم تتوقف حتى في أوقات زيادة التوتر الإقليمي، كما هو الشأن خلال النزاع الأخير في غزة.
    It has worked with the World Food Programme to facilitate easy and rapid distribution of food aid. UN وقد عملت مع برنامج الأغذية العالمي لتسهيل التوزيع السهل والسريع للمعونة الغذائية.
    They have worked on a road map and a procedure to make the technology mechanism operational in 2012. UN وقد عملت الأطراف على وضع خارطة طريق والإجراءات اللازمة لجعل آلية التكنولوجيا تبدأ عملها في عام 2012.
    The Strategy secretariat and the World Bank have worked together closely since the establishment in 2006 of the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. UN وقد عملت أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي معا منذ إنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش عام 2006.
    The associations have worked on 63 approved projects. UN وقد عملت الروابط في 63 مشروعا تم إقرارها.
    Canada was committed to liberalizing trade and combating protectionism and had worked to reduce trade barriers. UN وتلتزم كندا بتحرير التبادل التجاري ومكافحة السياسة الحمائية وقد عملت على تخفيض الحواجز التجارية.
    The Unit had worked to enhance its follow-up system and include more information about the status of its recommendations in its annual reports. UN وقد عملت الوحدة على تعزيز نظام المتابعة لديها وتضمين المزيد من المعلومات بشأن حالة توصياتها في تقاريرها السنوية.
    The Ministry had worked to raise the profile of the work of the Equality Office in society. UN وقد عملت الوزارة على إبراز أهمية عمل هذا المكتب في المجتمع.
    For the past 25 years, IHAN has been working with rural women through field projects on health and education. UN وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم.
    More than 7,000 cadres from women's federations have served on special juries. UN وقد عملت أكثر من 000 7 من الكوادر من الاتحادات النسائية في هيئات محلفين خاصة.
    Uruguay has served in the Security Council for just one term. However, that was in 1965 and 1966 -- many years ago. UN وقد عملت أوروغواي عضوا في مجلس الأمن لمجرد فترة ولاية واحدة، في العامين 1965 و 1966، أي منذ زمن بعيد.
    In cooperation with the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations, UNMIS has acted to remedy these problems. UN وقد عملت البعثة على مواجهة هذه المشاكل بالتعاون مع مكتب الشؤون العسكرية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    it has also worked with several countries to integrate disability into social protection system reforms. UN وقد عملت أيضاً مع بلدان عديدة لإدماج الإعاقة في إصلاحات نظم الحماية الاجتماعية.
    Various international institutions have been working on this operation, with different components, responsibilities and mandates. UN وقد عملت في الميدان عدة مؤسسات دولية اختلفت عضويتها ومسؤولياتها وولاياتها.
    The Committee had worked hard to hone its procedures and address those elements of discrimination that existed in the very treaty by which it had been established. UN وقد عملت اللجنة بجد لصقل إجراءاتها والتصدي لعناصر التمييز الموجودة في ذات المعاهدة التي أنشئت على أساسها.
    San Marino had acted in the legislative, social and cultural fields to promote those important principles. UN وقد عملت سان مارينو في الميادين التشريعية والاجتماعية والثقافية من أجل النهوض بهذه المبادئ الهامة.
    This action has helped AMISOM to stabilize the security situation in Mogadishu and bring more territory under the control of the Government. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    Excessive documentation requirements and procedural delays have acted as de facto barriers to expanded trade. UN وقد عملت اشتراطات التوثيق المفرطة والتأخيرات اﻹجرائية بوصفها حواجز واقعية أمام توسيع التجارة.
    Norway has been fully engaged in that process and worked closely with Indonesia and the Implementation Support Unit in implementing key areas of the current intersessional programme of work. UN والنرويج تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية وقد عملت بشكل وثيق مع إندونيسيا ووحدة دعم التنفيذ في تنفيذ المجالات الرئيسية لبرنامج العمل الحالي فيما بين الدورات.
    The Organization has operated a structured recruitment plan since June 2006. However, the financial impact is showing only gradually. UN وقد عملت المنظمة منذ عام 2006 بخطة توظيف مهيكلة، ولكنّ أثرها المالي لم يبدأ بالظهور إلا تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more