we have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. | UN | وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم. |
we have done everything possible to take full account of the very important contributions of the facilitators. | UN | وقد فعلنا كل ما بوسعنا لأخذ إسهامات الميُسرين الهامة للغاية في الاعتبار بالكامل. |
we have done so with participants from developed and emerging economies from all regions, and we have already seen considerable success. | UN | وقد فعلنا ذلك مع مشاركين من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة من كل المناطق، وشهدنا نجاحا كبيرا بالفعل. |
This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. | UN | وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية. |
we did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. | UN | وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة. |
I just thought we were done with that after we gave him the savings bond. | Open Subtitles | أنا بس وقد فعلنا مع أن بعد أن أعطاه وسندات الادخار. |
we have been doing so in the Assembly and in the group of friends of the reform. | UN | وقد فعلنا ذلك في الجمعية العامة وفي فريق أصدقاء الإصلاح. |
we have done this by evaluating the environmental impact of all significant investment. | UN | وقد فعلنا هذا عن طريق تقييم اﻵثار البيئية لجميع الاستثمارات ذات الشأن. |
we have done this on an experimental basis, since it is very expensive. | UN | وقد فعلنا هذا على أساس تجريبي، لأنه باهظ التكلفة. |
we have done so in the past, well before Bush and Brown were known politically. | UN | وقد فعلنا ذلك في الماضي، وفعلناه طويلا قبل أن يصبح بوش وبراون معروفين سياسيا. |
From the beginning of our term in office, we have done much to seek innovative forms of cooperation, such as those offered by various millennium funds. | UN | وقد فعلنا الكثير منذ بداية مدة عملنا في هذا المنصب للبحث عن أشكال ابتكارية للتعاون، من قبيل الأشكال التي تتيحها صناديق الألفية المختلفة. |
we have done this by empowering stakeholders to own the priority actions of the plan. | UN | وقد فعلنا ذلك بتمكين أصحاب المصلحة من تملك الإجراءات ذات الأولوية في الخطة. |
we have done so because, even though Chile is not a party to the Agreement, it agrees with the principles of the Agreement and applies them. | UN | وقد فعلنا ذلك بالرغم من أن شيلي ليست طرفاً في الاتفاق، إلا أنها توافق على مبادئ الاتفاق وتطبقها. |
we have done so despite the well-known glaring examples of proliferation, which have directly affected our security interests. | UN | وقد فعلنا ذلك رغم الأمثلة المعروفة الصارخة في مجال الانتشار التي مست مصالحنا الأمنية مباشرة. |
we did so despite the fact that our party, the Sudan People's Liberation Movement, won a landslide in the recent elections. | UN | وقد فعلنا ذلك رغم فوز حزبنا، الحركة الشعبية لتحرير السودان، بأغلبية ساحقة في الانتخابات الأخيرة. |
we did so even though we still have certain concerns about the transparency of the process that has brought us here. | UN | وقد فعلنا ذلك على الرغم من أنه ما زالت لدينا بعض المخاوف بشأن شفافية العملية التي أتت بنا إلى هنا. |
we did so in the face of discriminatory and arbitrary sanctions, which were applied against the victim and not the perpetrator of nuclear proliferation. | UN | وقد فعلنا ذلك في مواجهة عقوبات تمييزية وتعسفية فُرضت على ضحية الانتشار النووي وليس على مرتكبه. |
we did so taking into account the interests of the international community in restoring peace in the broader region. | UN | وقد فعلنا ذلك آخذين في اعتبارنا مصالح المجتمع الدولي في استعادة السلام في المنطقة اﻷوسع. |
we did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes. | UN | وقد فعلنا ذلك هذا العام في هايتي وفي دول كاريبية أخرى ضربتها الأعاصير. |
we did so because it is consistent with the group's traditional position. | UN | وقد فعلنا ذلك تماشيا مع الموقف التقليدي للمجموعة. |
I told you we were done. | Open Subtitles | قلت لك وقد فعلنا. |
The training of local community members in vital health care tasks is always a priority, even in the most remote centres of the world, and we have been doing it for 950 years. | UN | ونضع على رأس الأولويات دائما تدريب أعضاء المجتمع المحلي على مهمات الرعاية الصحية الحيوية حتى في المراكز النائية في العالم، وقد فعلنا ذلك على مدى 950 عاما. |
Now it's seven months down the track, and we've done more than just stick the occasional finger in the enemy's eye. | Open Subtitles | والآن مرت سبعة أشهر وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في أوقات متباعدة في أعين أعدائنا.. |