"وقد قمنا" - Translation from Arabic to English

    • we have
        
    • we did
        
    • we conducted our
        
    • we took
        
    we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. UN وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا.
    we have deployed over 220 international staff for the operation. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    we have deployed over 220 international staff for the operation. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    we have consistently urged both sides to the dispute to avoid actions that jeopardize the peace process. UN وقد قمنا بشكل مستمر بحث طرفي النزاع على تفادي الاجراءات التي تعرض عملية السلام للخطر.
    In many areas we have implemented the precautionary approach. UN وقد قمنا في مجالات عديدة بتنفيذ النهج الاحتراسي.
    we have gradually expanded our participation in that vital process. UN وقد قمنا بتوسيع مشاركتنا تدريجيا في تلك العملية الحيوية.
    we have undertaken studies and invited international investors to participate in developing these resources. UN وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد.
    we have already done so in our region by cooperating with our neighbours to improve social welfare and build essential infrastructure. UN وقد قمنا بذلك فعلا في منطقتنا بالتعاون مع البلدان المجاورة لتحسين الرفاه الاجتماعي وإقامة البنية التحتية الضرورية.
    we have done so through making full use of the existing system. UN وقد قمنا بذلك عن طريق الاستعمال الكامل للنظام القائم.
    we have now trained almost 1,000 Afghan police personnel in Uruzgan. UN وقد قمنا الآن بتدريب قرابة 000 1 شرطي أفغاني في أورزغان.
    we have circulated the outcome document, and I commend it to the Assembly's attention. UN وقد قمنا بتعميم الوثيقة الختامية، وأنا أشيد بها وأسترعى انتباه الجمعية العامة إليها.
    we have repeatedly appealed to the international community to act to implement the relevant resolutions of the Security Council. UN وقد قمنا مراراً بمناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    we have carried out many rehabilitation activities relying on our own funds and resources. UN وقد قمنا بعدة أنشطة لإعادة التأهيل اعتمادا على تمويلنا الذاتي ومواردنا الذاتية.
    we have done and will continue to do all we can to provide for continuous advocacy in favour of the prevention of genocide. UN وقد قمنا بكل ما في وسعنا لتقديم الدعم المتواصل من أجل منع الإبادة الجماعية، وسنواصل القيام بذلك.
    we have demobilized 51,783 members of terrorist groups, whose numbers have dropped from around 60,000 to fewer than 8,000. UN وقد قمنا بتسريح 783 51 من أعضاء الجماعات الإرهابية، فانخفضت أعدادها من حوالي 000 60 إلى أقل من 000 8 فردا.
    we have responded to relevant comments and questions and have submitted a supplementary working paper to the Conference on Disarmament. UN وقد قمنا بالرد على التعليقات والأسئلة ذات الصلة وقدمنا ورقة عمل تكميلية إلى مؤتمر نزع السلاح.
    During the last years we have extensively discussed the core issues. UN وقد قمنا خلال الأعوام الأخيرة بمناقشات مستفيضة للمسائل الأساسية.
    we have consistently advanced this principle and will continue to do so. UN وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك.
    we have audited if the procedures for recruiting and engaging of these five staff members were in line with the Staff Rules of the Tribunal. UN وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة.
    we did so to outline a road map for future arms control and non-proliferation efforts. UN وقد قمنا بذلك لوضع خارطة طريق للحد من التسلح في المستقبل ولجهود عدم الانتشار.
    we conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing. UN وقد قمنا بالمراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    we took an active part in work to amend the Landmines Protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and made our due contributions in this regard. UN وقد قمنا بدور نشط في العمل على تعديل بروتوكول اﻷلغام اﻷرضية الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وقدمنا مساهماتنا اللازمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more