"وقد مُنح" - Translation from Arabic to English

    • was granted
        
    • was given
        
    • has been given
        
    • was awarded
        
    • were awarded
        
    • had been awarded
        
    • had been granted
        
    • have been granted
        
    • were granted
        
    • he was issued
        
    • has been granted
        
    A coat of arms was granted to the Council in 1993 as part of its centennial celebrations. UN وقد مُنح المجلس في عام 1993 درعاً تذكارياً كجزء من احتفالاته بمرور مائة سنة على إنشائه.
    A visitor's visa was granted to him following an interview with a visa officer at the Canadian High Commission in New Delhi, India. UN وقد مُنح تأشيرة زائر بعد مقابلة مع مسؤول التأشيرات في المفوضية الكندية السامية في نيودلهي بالهند.
    The Secretary-General was given the authority to enter into commitments of up to $50 million drawn from the Fund for every decision of the Security Council authorizing new operations or expanding existing ones. UN وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. UN وقد مُنح التعليم بمرحلة الحضانة وضعا دستوريا، مما يعني أن جميع الأطفال يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم.
    Compensation was awarded in relation to crimes such as serious personal injury, sexual assault, torture, illegal detention and deprivation of economic resources. UN وقد مُنح التعويض فيما يتعلق بجرائم من مثل إصابة الفرد إصابة شخصية خطيرة، والاعتداء الجنسي، والتعذيب، والاستيلاء غير القانوني على الموارد الاقتصاديـة أو الحرمان منهـا.
    Elders were included in all aspects of our independence activities in November; those who participated in the Independence Food Fair were awarded prizes for their contributions. UN ويتم إشراك المسنين في جميع جوانب أنشطة الاحتفال باستقلالنا في تشرين الثاني/نوفمبر؛ وقد مُنح مَن اشترك منهم في سوق اﻷغذية المقــام فــي هــذه المناسبة جوائز عن إسهاماتهم.
    Compensation of 100 million CFA francs had been awarded to Mr. Mukong and the Government had taken steps to make contact with Mr. Titiahonjo's beneficiaries. UN وقد مُنح تعويض بقيمة 100 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للسيد موكونغ وبُذلت جهود للاتصال بالأشخاص الذين رفعوا دعوى باسم السيد تيتياهونجو.
    There is no permanent population and the Ilois had been granted right of abode in the United Kingdom. UN فلا يوجد سكان دائمون، وقد مُنح قوم الإيلوي حق الإقامة في المملكة المتحدة.
    Two-fifths of total loans have been granted to transport services and one in four loans given to operations in Dili. UN وقد مُنح خُمسَا مجموع القروض لخدمات النقل ومُنح قرض من أربعة قروض لعمليات في ديلي.
    The amparo was granted with a view to establishing what proof there was that offences had been committed and the liability of Mr. Tomintat Marx Yu and Mr. Zhu Wei Yi. UN وقد مُنح طلب الحماية المؤقتة بغرض تحديد أدلة إثبات الجرائم واحتمالية وقوع المسؤولية الجنائية على ماركس يو ووِييْ يي.
    Mr. Ali filed a petition before the Court for anticipatory bail, which was granted with a bond of 3,000 Indian rupees. UN وقدم السيد علي طلباً للإفراج عنه بكفالة مبكرة، وقد مُنح ذلك مقابل 000 3 روبية.
    The author was granted temporary residence permit on exceptional grounds and he was refused permanent residence permit in accordance with the provisions of the domestic law, as he had served in the intelligence and security service of a foreign state. UN وقد مُنح صاحب البلاغ رخصة إقامة مؤقتة بصورة استثنائية، ورُفض منحه رخصة إقامة دائمة وفقاً لأحكام القانون المحلي، لأنه عمل في جهاز استخبارات وأمن تابع لدولة أجنبية.
    The concession was granted without public consultation, contrary to the requirements of the Sub-Decree on Economic Land Concessions, and the company started clearing land before the contract had been issued. UN وقد مُنح الامتياز المذكور دون تشاور عام، مما يتعارض مع متطلبات المرسوم الفرعي المتعلق بامتيازات الأراضي الاقتصادية، وبدأت الشركة بتنظيف الأرض قبل إصدار العقد.
    This delegation was given on condition that the amendments would be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. UN وقد مُنح هذا التفويض شريطة أن تستعرض لجنة العقود بالمقر هذه التعديلات بأثر رجعي.
    Support was given for a fundraising event with UNODC Goodwill Ambassador Nicolas Cage. UN هذا، وقد مُنح الدعم لإحدى مناسبات جمع الأموال التي حضرها نيكولوس كايج، سفير النوايا الحسنة لدى المكتب.
    The leave was given and the Supreme Court heard the appeal. UN وقد مُنح الإذن، ونظرت المحكمة العليا في طلب الاستئناف.
    The Justice Leadership Group, comprising the Minister of Justice, the Minister of Internal Affairs and the Chief Justice, has been given overall responsibility for the implementation of the strategy. UN وقد مُنح فريق قيادة العدالة المؤلف من وزير العدل، ووزير الداخلية، ورئيس المحكمة العليا، المسؤولية الشاملة لتنفيذ الاستراتيجية.
    The Fiji Women's Crisis Centre has been given this mandate and the Government has committed itself to a campaign of public awareness about violence against women. UN وقد مُنح مركز أزمات المرأة في فيجي هذه الولاية، كما أخذت الحكومة على عاتقها الاضطلاع بحملة لتوعية الجمهور بشأن العنف ضد النساء.
    In December 2006, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was awarded a UN 21 Award for the services that the humanitarian information centres provided to the humanitarian community through innovative applications integrating satellite imagery with operational data. UN وقد مُنح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جائزة UN 21 Award لما قدّمته مراكز المعلومات الإنسانية إلى المنظمات الإنسانية من خدمات استعمال تطبيقات مبتكرة تجمع بين الصور الساتلية والبيانات العملياتية.
    These claimants were awarded the lesser of the amount resulting from the application of the multiplier of seven, and the amount of a claimant’s total C6-Salary claim.For this purpose, a claimant’s C6-Salary claim, in principle, is represented by the aggregate of the amount stated in the “Wages or Salary” and “Other” fields of the “C6” page of the claim form. UN وقد مُنح أصحاب المطالبات هؤلاء المقدار اﻷصغر للمبلغ الناتج عن تطبيق مضاعِف السبعة، ومبلغ مجموع مطالبة صاحب المطالبة المتعلقة بالمرتب - الفئة " جيم/٦ " )٠٥(.
    UNOPS was committed to the highest performance standards and had been awarded several prestigious certificates of excellence in 2013 in areas such as project management and procurement. UN وأضاف أن المكتب ملتزم بأرفع معايير الأداء وقد مُنح عدة شهادات امتياز رفيعة في عام 2013 في مجالات من قبيل إدارة المشاريع والشراء.
    UNCTAD had been granted observer status in OECD's Investment Committee. UN وقد مُنح الأونكتاد مركز المراقب في لجنة الاستثمار التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Bail is available at all times upon application and 80 per cent of detainees have been granted bail. UN والافراج بكفالة متاح في جميع اﻷوقات بناء على الطلب وقد مُنح ٠٨ في المائة من المحتجزين هذا الافراج.
    The planters were granted civil government, constitutional courts, an elected House of Assembly and a partly nominated Legislative Council, which first met in 1772. UN وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772.
    he was issued a passport and asked to leave the country. UN وقد مُنح جواز سفر وطُلب إليه مغادرة البلد.
    The right to self-determination in this case has been granted to the federal units, republics of the former Yugoslavia and not to all its peoples. UN وقد مُنح حق تقرير المصير، في هذه الحالة، الى الوحدات الاتحادية، أي جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، ولكن ليس الى جميع شعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more