"وقد نشأت" - Translation from Arabic to English

    • had arisen
        
    • have arisen
        
    • have emerged
        
    • arose
        
    • has developed
        
    • had emerged
        
    • has evolved
        
    • resulted from
        
    • was born
        
    • have evolved
        
    • have developed
        
    • stemmed from
        
    • has given rise
        
    • they originated
        
    Similar situations had arisen under the Contempt of Court Act 1981. UN وقد نشأت حالات مماثلة بموجب قانون إهانة المحكمة عام 1981.
    Similar problems had arisen in relation to other issues as well. UN وقد نشأت مشاكل مماثلة بالنسبة لقضايا أخرى كذلك.
    Uncertainties have arisen over the role that the mission should play in relation to the work of other parts of the United Nations system. UN وقد نشأت أوجه غموض بشأن الدور الذي ينبغي أن تضطلع به البعثة بالنسبة لعمل الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Numerous disagreements have arisen in the past over its demarcation. UN وقد نشأت خلافات عديدة حول ترسيمها في الماضي.
    Innovative uses of radio and television broadcasting, combined with other ICTs, have emerged. UN وقد نشأت استخدامات مبتكرة للبث الإذاعي والتلفزيوني، تقترن بتكنولوجيات أخرى للمعلومات والاتصالات.
    The dispute arose out of an employment contract containing an arbitration clause. UN وقد نشأت المنازعة عن عقد توظيف يحتوي على بند بشأن التحكيم.
    This practice has developed on the grounds that police investigations need to be carried out. UN وقد نشأت هذه الممارسة على أساس الحاجة إلى القيام بتحريات الشرطة.
    19. The State monopoly over newspapers and censorship had ended, and a new political culture of patience and dialogue had emerged. UN 19 - وتابع قائلاً إن احتكار الدولة للصحف والرقابة قد انتهيا وقد نشأت ثقافة سياسية جديدة تقوم على التروي والحوار.
    Difficulties had arisen with one important detainee as a result of this lack of experience. UN وقد نشأت بعض الصعوبات فيما يتعلق بأحد المحتجزين الهامين نتيجة لهذا النقص في الخبرة.
    Problems had arisen as a result of the politicization of the situation, and the tendency to call into question the integrity and commitment of the security forces in general. UN وقد نشأت مشاكل نتيجة لتسييس الوضع وكذلك الاتجاه إلى التشكيك في نزاهة قوات الأمن بوجه عام والتزامها.
    Some of the questions that had been asked had arisen because not all points had been covered in the report; he would endeavour to remedy that in his reply. UN وقد نشأت بعض اﻷسئلة التي وجهت نتيجة ﻷن التقرير لم يغط كافة النقاط، ولسوف يسعى إلى معالجة هذا الوضع في رده.
    The challenges have arisen from many directions, as noted below. UN وقد نشأت التحديات من اتجاهات كثيرة، على النحو المبيَّن أدناه.
    Tensions have arisen between displaced Murle and the Central Equatoria State Government, which has accused Murle youth of being responsible for a rise in criminality and child abduction. UN وقد نشأت توترات بين المشردين من قبيلة المورلي وحكومة ولاية وسط الاستوائية، التي حمّلت شبانا من قبيلة المورلي المسؤولية عن ارتفاع معدلات الجريمة واختطاف الأطفال.
    Dilemmas have arisen in designing appropriate policy and programme responses, especially around the feasibility of foster arrangements. UN وقد نشأت مواقف محيرة لدى وضع الاستجابات المناسبة في السياسات والبرامج، لا سيما فيما يتصل بجدوى ترتيبات كفالة اﻷطفال.
    Instead, no fewer than seven individual arms markets have emerged that operate less visibly and more along the lines of known contacts and personal introductions. UN وقد نشأت بدلا منه سبع أسواق على الأقل تعمل بشكل أقل وضوحاً وتعتمد بقدر أكبر على جهات اتصال معروفة وعلى معارف شخصية.
    Sophisticated industries have emerged in various parts of the world. UN وقد نشأت صناعات متطورة في مختلف أنحاء العالم.
    The issue arose in two different settings: in the first, a Palestinian arrested in the West Bank or East Jerusalem was subsequently convicted and transferred to a prison in Israel. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    The debate arose, essentially, in defining the concept of an " official act " and its attribution to the State. UN وقد نشأت المناقشة أساسا في إطار تعريف مفهوم ' ' العمل الرسمي`` وإسناده إلى الدولة.
    A major movement has developed among them on the CAAC agenda. UN وقد نشأت في صفوف تلك المنظمات حركة رئيسية بشأن جدول أعمال الأطفال والنزاع المسلح.
    A more balanced view of pre-insolvency issues had emerged from the most recent meeting of the Working Group and it was hoped that there would be progress in that regard. UN وقد نشأت وجهة نظر أكثر توازنا بشأن قضايا ما قبل الإعسار من آخر اجتماع للفريق العامل ومن المأمول أن يتم إحراز تقدم في ذلك الصدد.
    New issues have emerged and the relationship between key sectors of society has evolved. UN وقد نشأت قضايا جديدة كما أن العلاقة بين القطاعات الرئيسية للمجتمع تطورت.
    The minor savings of $14,400 resulted from delays encountered in filling some of the positions. UN وقد نشأت الوفورات الطفيفة البالغة 400 14 دولار عن حالات التأخير في ملء بعض الوظائف.
    Bolivia was born as an independent country with a coastline on the Pacific Ocean. UN وقد نشأت بوليفيا كبلد مستقل له ساحل على المحيط الهادئ.
    The various United Nations training and research institutions have evolved in an ad hoc manner. UN وقد نشأت مختلف مؤسسات الأمم المتحدة للبحث والتدريب ليؤدي كل منها مهام خاصة محددة له.
    They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time. UN وقد نشأت هذه الإدارات تلبية لمتطلبات المجتمع المعاصر وقد تطورات تطوراً كبيراً خلال فترة قصيرة من الزمن.
    The need for such a reorientation stemmed from a pervasive dissatisfaction with the performance of public enterprises, which in the early 1980s were estimated to account for over a quarter of gross fixed capital formation in all developing countries. UN وقد نشأت الحاجة إلى مثل هذا التعديل في التوجه عن استياء عام من أداء مؤسسات القطاع العام التي قدر في أوائل الثمانينات أنها مسؤولة عن تكوين أكثر من ربع رأس المال الثابت اﻹجمالي في جميع البلدان النامية.
    This reality has given rise to manifestations of the " digital divide " . UN وقد نشأت عن هذه الحقيقة مظاهر للفجوة التكنولوجية الرقمية.
    they originated mostly in the areas of strategic management and procurement, thus jeopardizing the achievement of the country office objectives. UN وقد نشأت غالبا في مجالي الإدارة الاستراتيجية والمشتريات، مما يهدد تحقيق أهداف المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more