This valuable pool of traditional forest-related knowledge has grown and has been safeguarded from generation to generation over centuries. | UN | وقد نما هذا المستودع القيِّم للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وجرت صيانته من جيل إلى جيل عبر القرون. |
ICTSD has grown both in size and in scope. | UN | وقد نما المركز من حيث الحجم واتساع النطاق. |
The gradient has grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. | UN | وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة عام 1948 إلى 85 في المائة عام 1983. |
Development had been steadily progressing and the economy had grown at an average of 7 per cent annually. | UN | وقالت إن التنمية تتقدم باطراد وقد نما الاقتصاد بنسبة قدرها في المتوسط 7 في المائة سنوياً. |
The economy had grown by 13.7 per cent in 2004. | UN | وقد نما الاقتصاد بنسبة 13.7 في المائة سنة 2004. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
it has come to our attention that a colonel of the Forces Armées Congolaises (FAC), together with two officers of the genocidal ex-FAR forces, were among those on board this aircraft. | UN | وقد نما إلى علمنا أن من بين من كانوا على متن هذه الطائرة ضابطا برتبة عقيد في القوات المسلحة الكونغولية مع ضابطين من القوات المسلحة الرواندية السابقة الضالعة في عمليات الإبادة الجماعية. |
it was brought to our attention that two Israeli NGOs and one British NGO have been blocked from participating in the High-level dialogue by the Syrian delegation and the Arab Group. | UN | وقد نما إلى علمنا أن اثنتين من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية ومنظمة غير حكومية بريطانية قد منعها الوفد السوري والمجموعة العربية من المشاركة في الحوار الرفيع المستوى. |
The Container Control Programme has grown since it started pilot sites in Ecuador, Ghana, Pakistan and Senegal in 2006. | UN | وقد نما برنامج مراقبة الحاويات منذ أن بدأ بمواقع رائدة في إكوادور وباكستان والسنغال وغانا في عام 2006. |
It has grown gradually from 6 participants in the first year to 14 in 2001. | UN | وقد نما البرنامج تدريجيا من ستة مشاركين في عامه الأول إلى 14 في عام 2001. |
The transport sector has grown much faster than gross domestic product, while the population has remained stable. | UN | وقد نما قطاع النقل أسرع كثيراً من نمو اجمالي الناتج المحلي، في حين بقي عدد السكان ثابتاً. |
The world has grown and changed in the past 60 years, and the Security Council needs to adapt accordingly. | UN | وقد نما العالم وتغير في الأعوام الـ 60 الأخيرة، ومجلس الأمن بحاجة إلى التكيف وفقا لذلك. |
The number of Council committees and working groups has grown in recent times and now totals 28. | UN | وقد نما عدد اللجان والأفرقة العاملة التابعة للمجلس في الآونة الأخيرة ويصل مجموعها حاليا إلى 28. |
Awareness of opportunities for integrating climate change risks into national development plans has grown through this process. | UN | وقد نما الوعي بفرص إدراج مخاطر تغير المناخ ضمن الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تلك العملية. |
This recognition has grown and deepened over the years. | UN | وقد نما هذا الاعتراف وتعمق بمرور السنين. |
The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. | UN | وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983. |
The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. | UN | وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1984 إلى 85 في المائة في عام 1983. |
The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. | UN | وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983. |
The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. | UN | وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
it has come to his attention however that some countries exclude patented medicines from the NEML, and thereby from cost-control measures to which they would otherwise be subject, which can detrimentally impact on the affordability to patients. | UN | وقد نما إلى علمه أن بعض البلدان تستبعد الأدوية المحمية بالبراءات من القوائم الوطنية للأدوية الأساسية وبذلك تمنع تدابير تقليص التكاليف التي يمكن عندئذ أن تخضع لها، مما يمكن أن يؤثر سلباً على قدرة المرضى على اقتنائها. |
it was brought to the knowledge of the Special Rapporteur that a convict from one of the camps for internally displaced persons was to be executed unless his brother, who committed manslaughter, could be captured. | UN | وقد نما الى علم المقرر الخاص أن هناك حكما باﻹعدام سينفذ في أحد المدانين من مخيم مخصص للمشردين الداخليين ما لم يقبض على أخيه، الذي ارتكب جريمة القتل الخطأ. |
Our international economic cooperation and trade relations and foreign investment in our country have grown rapidly. | UN | وقد نما نموا سريعا كل من تعاوننا الاقتصادي الدولي وعلاقاتنا التجارية والاستثمار اﻷجنبي في بلدنا. |
Our economy grew by 9 per cent and 8 per cent, respectively, in 2008 and 2009. | UN | وقد نما اقتصادنا بنسبة 9 في المائة في عام 2008 وبنسبة 8 في المائة في عام 2009. |