"وقد ورد" - Translation from Arabic to English

    • were received
        
    • was received
        
    • was contained
        
    • according
        
    • has been received
        
    • had been received
        
    • have been received
        
    • was outlined
        
    • was reflected
        
    • as stated
        
    • was set out
        
    • it is stated
        
    • was reported
        
    • it was stated
        
    • was presented
        
    A total of 54 responses were received from the 173 sets of questionnaires, a response rate of 31 per cent. UN وقد ورد ما مجموعه 54 رداً في 173 مجموعة من الاستبيانات، أي معدل استجابة قدره 31 في المائة.
    A reply to the draft status-of-forces agreement was received from Morocco and is currently being reviewed by the Secretariat. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    The agenda for the annual session 2000 was contained as an annex to the overview decision. UN وقد ورد جدول الأعمال للدورة السنوية لعام 2000 مرفقا بالمقرر المتعلق باللمحة العامة.
    according to the report of the Secretary-General on the work of the Organization, 90 per cent of those killed or wounded by small arms are civilians, and 80 per cent of those are women and children. UN وقد ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا باﻷسلحة الصغيرة هم من المدنيين، و ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال.
    A voluntary contribution in cash to the UNDOF Special Account of $629 has been received from the Government of Cyprus. UN وقد ورد تبرع نقدي من حكومة قبرص للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يبلغ ٦٢٩ دولارا.
    Also, two communications had been received from non-Annex I Parties. UN وقد ورد أيضاً بلاغان اثنان من غير اﻷطراف في المرفق اﻷول.
    To date, completed surveys have been received from 30 field offices and ITPOs. UN وقد ورد حتى تاريخه 30 ردا على استفسارات الاستبيان من المكاتب الميدانية ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Some 95 responses were received from countries and organizations providing strong support for the provisional draft of IRES. UN وقد ورد حوالي 95 ردا من البلدان والمنظمات التي أعربت عن تأييدها القوي للمشروع المؤقت للتوصيات.
    A total of 70 responses were received from countries and organizations providing strong support for the revised Framework. UN وقد ورد ما مجموعه 70 استجابة من البلدان والمنظمات، وهو ما قدم دعما قويا للإطار المنقح.
    Over 1,240 applications were received and 503 applicants were shortlisted. UN وقد ورد ما يزيد على 240 1 طلبا، وأُدرج 503 من مقدّمي الطلبات في قائمة الترشيح القصيرة.
    This request, reproduced in document CD/WP.547/Add.1, was received from the Dominican Republic. UN وقد ورد هذا الطلب المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.1 من الجمهورية الدومينيكية.
    Strong support was received from the international space community and the Working Group was encouraged to keep them informed of progress. UN وقد ورد دعم قوي من الأوساط الفضائية الدولية وشُجع الفريق العامل على اطلاعهم باستمرار على التقدم المحرز.
    A synopsis of the applications submitted for the traineeships under that programme was contained in document LOS/PCN/TP/1992/CRP.10. UN وقد ورد في الوثيقة LOS/PCN/TP/1992/CRP.10 موجز للطلبات المقدمة للحصول على منح تدريبية في إطار ذلك البرنامج.
    The Board's previous report was contained in document A/ES-10/522 of 12 July 2011. UN وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/522 المؤرخة 12 تموز/يوليه 2011.
    3. according to paragraph 38 of the report, since the present Constitution had been in force, Honduras had never proclaimed a state of emergency. UN 3- وقد ورد في الفقرة 38 من التقرير أنه منذ أن دخل الدستور الحالي حيز النفاذ، لم تعلن هندوراس أية حالة طوارئ.
    To date, one contribution of $3,000 has been received. UN وقد ورد حتى اﻵن تبرع واحد بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار.
    Twenty-two replies had been received representing diverging opinions and problems encountered with commemorative naming. UN وقد ورد 22 ردا عكست وجهات نظر ومشاكل متباينة تتصل بالتسميات التذكارية.
    A number of common core documents and treaty-specific reports have been received since the last report. UN وقد ورد منذ التقرير الأخير عدد من الوثائق الأساسية المشتركة ومن التقارير المتعلقة بمعاهدات معينة.
    This programme of change was outlined in a high-level business case, which was also presented to the Board. UN وقد ورد بيان لبرنامج التغيير هذا في دراسة جدوى مرجعية عُرضت أيضا على المجلس.
    That proposal was reflected in the summary record of the 21st meeting. UN وقد ورد ذلك الاقتراح في المحضر الموجز للجلسة الحادية والعشرين.
    as stated in the Bougainville Education Plan, implementation of this policy has been slow-moving with little or no resources being allocated to support it. UN وقد ورد في خطة التعليم في بوغانفيل أن تنفيذ هذه السياسة كان بطيئا، بسبب دعمها بموارد قليلة أو معدومة.
    A good encapsulation of that concept, as well as of the interrelationship between verification and compliance, was set out in principle 11 of the 16 verification principles, which reads: UN وقد ورد تلخيص لهذا المفهوم، وللترابط بين التحقيق ولامتثال، في المبدأ 11 من مبادئ التحقق، البالغ عددها 16 مبدأ، ونصه كالتالي:
    it is stated that since the publication of the Committee's report, the situation has not improved and that several detainees have died of torture. Others have disappeared or become victim of arbitrary execution. UN وقد ورد أن الوضع لم يتحسن منذ أن نشر تقرير اللجنة، وأن بعض المحتجزين قد ماتوا بسبب التعذيب واختفى آخرون أو أصبحوا ضحايا لﻹعدام التعسفي.
    65. It was reported in the previous report that trafficking in women is a little-known practice in Gabon. UN 65 - وقد ورد في التقرير السابق أن الاتجار بالنساء ممارسة لا تزال غير معروفة في غابون.
    Education, it was stated, should promote understanding, tolerance, peace and friendly relations between the nations and all racial or religious groups and encourage the development of United Nations activities in pursuance of those objectives. UN وقد ورد فيه أنه ينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة الجماعات العرقية أو الدينية، وأن يشجع النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    An estimated amount of $2.5 million was presented in document DP/1991/49 (vol. 1). UN وقد ورد مبلغ تقديري قدره ٢,٥ من ملايين الدولارات في الوثيقة DP/1991/49 ، المجلد اﻷول .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more