The Foundation has provided food assistance, education and health programmes to deliver essential services to the indigenous tribes. | UN | وقد وفرت المؤسسة المساعدات الغذائية وبرامج التعليم والصحة من أجل تقديم الخدمات الأساسية لقبائل الشعوب الأصلية. |
Belize, whose population is about 200,000, has provided a safe haven for well over 20,000 refugees, even though it is an onerous burden. | UN | وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة الملاذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ لاجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء. |
The various organizations of the United Nations system have provided strong support to this process, including resources and substantive guidance. | UN | وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي. |
All these factors have provided a powerful impetus to social and economic development while creating their own specific problems. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. | UN | وقد وفرت اﻷسئلة التي وضعها أعضاء اللجنة للفريق العامل السابق للدورة مدخلا قيما للغاية؛ وينبغي أن تستمر هذه الممارسة. |
The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. | UN | وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة. |
This partnership has provided important opportunities for advocacy, particularly with African Heads of State at their annual summits. | UN | وقد وفرت هذه الشراكة فرصا هامة للدعوة، خاصة لدى رؤساء الدول اﻷفارقة في اجتماعات قمتهم السنوية. |
UNMISET has provided crucial support to this process, including during its consolidation phase, over the past 12 months. | UN | وقد وفرت البعثة دعما هاما لهذه العملية، وكذلك خلال مرحلة التوطيد، في الأشهر الـ 12 الماضية. |
The Partnership has provided a framework for member collaboration and information exchange. | UN | وقد وفرت تلك الشراكة إطاراً يتعاون الأعضاء من خلاله ويتبادلون المعلومات. |
The Mediation Support Unit has provided additional expertise to the dialogue processes in a number of those countries. | UN | وقد وفرت وحدة دعم الوساطة خبرات إضافية لعمليات الحوار في عدد من تلك البلدان. |
The advisory opinion has provided important clarification of some of the more difficult aspects of the Convention and the 1994 Agreement. | UN | وقد وفرت الفتوى إيضاحات هامة بشأن بعض الأوجه الأكثر صعوبة في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994. |
The United Nations and its agencies have provided, over time, critical help for CARICOM countries affected by natural disasters. | UN | وقد وفرت الأمم المتحدة ووكالاتها، بمرور الوقت، دعما بالغ الأهمية لبلدان الكاريكوم التي تضررت من كوارث طبيعية. |
The MDGs require collaboration between all partners, and have provided a platform for collaborative efforts in many countries. | UN | وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية تعاونا بين جميع الشركاء، وقد وفرت إطارا للجهود التعاونية في بلدان عديدة. |
Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. | UN | وقد وفرت مؤتمرات المصالحة بعض الاستقرار، ولكن الأمن المدني لا يزال هشا للغاية في عدد من المناطق. |
Member States have provided voluntary contributions to support the Library, which also benefits from extensive in kind contributions. | UN | وقد وفرت الدول الأعضاء التبرعات لدعم المكتبة التي تستفيد أيضا من التبرعات العينية التي تُقدم على نطاق واسع. |
The Czech Republic had provided financial support for and helped organize the Technological Foresight Summit held in September 2007. | UN | وقد وفرت الجمهورية التشيكية الدعم المالي لمؤتمر قمة الاستبصار التكنولوجي في عام 2007 وساعدت في تنظيمه. |
During the period when the Commission was meeting on a regular basis, it provided the only forum in which the parties would engage in face-to-face discussions. | UN | وقد وفرت اللجنة خلال الفترة التي كانت تجتمع فيها بانتظام، الفرصة الوحيدة التي أجرى خلالها الطرفان مناقشات مباشرة. |
These supplies were provided in connection with the establishment of eight weapons storage areas. | UN | وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة. |
The crisis had also provided an opportunity for bold thinking and urgent action to foster sustainable development. | UN | وقد وفرت الأزمة أيضاً فرصة للتفكير الجريء والعمل العاجل لتشجيع التنمية المستدامة. |
Necessary equipment and other material assistance have been provided. | UN | وقد وفرت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية. |
Assistance was provided to maritime administrations through technical cooperation activities in this regard. | UN | وقد وفرت المساعدة للإدارات البحرية من خلال أنشطة التعاون التقني بهذا الصدد. |
Its emergency assistance had offered some help in the worsening situation in Gaza. | UN | وقد وفرت المساعدة الطارئة التي تقدمها بعض العون إزاء الحالة المتدهورة في غزة. |
they provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
Excellent support has been provided to the Programme by UNU, drawing on its special expertise in interdisciplinary research and training. | UN | وقد وفرت الجامعة للبرنامج دعما ممتازا، معتمدة على خبرتها الخاصة في البحث والتدريب المشتركين بين التخصصات. |
The Government of Italy has made available an air component, consisting of approximately 90 personnel with a total of eight helicopters and three fixed-wing aircraft. | UN | وقد وفرت حكومية ايطاليا عنصرا جويا، يتألف من حوالي ٠٩ فردا وما مجموعه ثماني طائرات عمودية وثلاث طائرات ثابتة الجناح. |
Gratis military officers and other personnel had been provided to UNSCOM by 16 Member States. | UN | وقد وفرت ١٦ من الدول اﻷعضاء للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة الموظفين العسكريين وغيرهم من الموظفين المقدمين دون مقابل. |