"وقد وقعت" - Translation from Arabic to English

    • has signed
        
    • had signed
        
    • occurred
        
    • have signed
        
    • the name
        
    • was signed
        
    • took place
        
    • signed the
        
    • were signed
        
    • there have been
        
    • has been signed
        
    • had been signed
        
    • signed a
        
    • there were
        
    • I signed
        
    Norway has signed all the protocols to these conventions regarding complaints procedures. UN وقد وقعت النرويج على جميع بروتوكولات هذه الاتفاقيات بخصوص إجراءات الشكاوى.
    The Kuwaiti Government has signed the Rome Statute and its ratification by the concerned authorities is underway. 82.2. UN وقد وقعت الحكومة الكويتية نظام روما الأساسي، وتجري حالياً عملية التصديق عليه من جانب السلطات المعنية.
    China had signed agreements on peaceful uses of nuclear energy with more than 20 countries and organizations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Two newly reported cases occurred in 2001 and 2002. UN وقد وقعت اثنتان منها في عامي 2001 و2002.
    A further ten States have signed but not ratified the Convention and 16 States have neither signed nor ratified the Convention. UN وقد وقعت عشر دول أخرى على الاتفاقية دون أن تصدِّق عليها. وهناك 16 دولة لم توقع ولم تصدق عليها.
    the name drawn was Saint Vincent and the Grenadines. UN وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Known as the Galapagos Agreement, the Agreement was signed by member countries of the Permanent Commission for the South-East Pacific and was recently ratified by my country. UN وقد وقعت على ذلك الاتفاق البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ وصدقت عليه بلادي مؤخرا.
    These cases took place in Bardiya district between 1998 and 2004. UN وقد وقعت هذه الحالات في مقاطعة بارديا في الفترة من عام 1998 إلى عام 2004.
    Iceland has signed the Protocol and is preparing its ratification. UN وقد وقعت آيسلندا هذا البروتوكول وتعد العدة للتصديق عليه.
    Albania has signed and ratified, and is now implementing the 12 United Nations Conventions and Protocols against terrorism. UN وقد وقعت ألبانيا وصدقت على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الاثنتي عشر لمكافحة الإرهاب، وتقوم الآن بتنفيذها.
    The last of these has signed, but not ratified the Convention. UN وقد وقعت الولايات المتحدة على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها.
    The United States of America has signed the protocols. UN وقد وقعت الولايات المتحدة الأمريكية على تلك البروتوكولات.
    China had signed agreements on peaceful uses of nuclear energy with more than 20 countries and organizations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Libya had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and would soon ratify that treaty. UN وقد وقعت ليبيا على الاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008 وستقوم بالتصديق على هذه الاتفاقية في القريب.
    India had signed or ratified the principal human rights instruments and had fulfilled its reporting obligations thereunder. UN وقد وقعت الهند أو صادقت على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية، وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The incident occurred at the place known as El Calabozo, near the canton of Amatitán Abajo, Department of San Vicente. UN وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته.
    All occurred in 1999 and were sent under the urgent action procedure. UN وقد وقعت كلها في عام 1999 وأُرسلت في إطار الإجراءات العاجلة.
    Many countries have signed it and are bound by its terms. UN وقد وقعت على اتفاقية فيينا بلدان كثيرة وهي تلتزم بشروطها.
    the name drawn was Malawi. UN وقد وقعت القرعة على ملاوي، وستليه وفود البلدان الأخرى في الجلوس حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    The revised mandate was signed on 2 May 2006 by the two Co-Chairmen, Prime Minister Gedi and my Special Representative. UN وقد وقعت الولاية المنقحــة فــي 2 أيار/مايـو 2006 مــن قِبل الرئيسين المشاركين وهما رئيس الوزراء غيدي وممثلي الخاص.
    These cases reportedly occurred during events that took place following the conclusion of a tripartite agreement to permit a refugee return operation in 1999. UN وقد وقعت تلك الحالات خلال الأحداث التي تلت إبرام اتفاق ثلاثي يسمح بإجراء عملية عودة اللاجئين في عام 1999.
    Memoranda of understanding were signed with them in 2006 and 2007. UN وقد وقعت مذكرات تفاهم معها في عامي 2006 و 2007.
    there have been recent incidents of on-the-spot reprisals against such children; UN وقد وقعت حالات مؤخرا من الانتقام الفوري ضد هؤلاء اﻷطفال.
    A memorandum of understanding for a joint Turkey-Greece-European Union pipeline project to transport Central Asian and Caucasian energy to Western Europe has been signed. UN وقد وقعت مذكرة تفاهم لمشروع خط أنابيب مشترك بين تركيا واليونان والاتحاد الأوروبي لنقل الطاقة من آسيا الوسطى والقوقاز إلى أوروبا الغربية.
    The Treaty had been signed and ratified by all 10 member States of the Association of Southeast Asian Nations. UN وقد وقعت وصادقت على المعاهدة جميعُ الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    It has also signed a technical cooperation agreement with UNHCR. UN وقد وقعت اللجنة اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Over the three-year period, there were 3 198 student pregnancies. UN وقد وقعت 198 3 حالة حمل بين الطالبات على مدى فترة السنوات الثلاث هذه.
    This morning I signed the Treaty on behalf of Canada. UN وقد وقعت صباح اليوم على هذه المعاهدة بالنيابة عن كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more