"وقد يؤدي ذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • this may lead to
        
    • this can lead to
        
    • this could lead to
        
    • this may result in
        
    • which may result in
        
    • this would
        
    • that could lead to
        
    • this may cause
        
    • possibly produce
        
    • this can result in
        
    • this might lead to
        
    • this could result in
        
    • this information may lead to
        
    • this may give rise to
        
    this may lead to disregarding the credit terms in the determination of normal value while accounting for it in the determination of the export price. UN وقد يؤدي ذلك إلى التغاضي عن شروط الائتمان عند تحديد القيمة العادية ومراعاتها في الوقت ذاته عند تحديد سعر التصدير.
    this may lead to damage and overheating of critical servers; UN وقد يؤدي ذلك إلى تلف الحواسيب الحساسة أو سخونتها أكثر من اللازم؛
    this can lead to inefficiencies and imbalances in terms of focus. UN وقد يؤدي ذلك إلى قصور في الكفاءة أو إلى خلل في التركيز.
    this can lead to inefficiencies and imbalances in terms of focus. UN وقد يؤدي ذلك إلى قصور في الكفاءة أو إلى خلل في التركيز.
    this could lead to an additional dimension of risk in a fragile and volatile region. UN وقد يؤدي ذلك إلى ازدياد حجم الخطر في منطقة هشة ومتقلبة.
    this may result in an unexpected limitation on State sovereignty. UN وقد يؤدي ذلك إلى تقييدٍ غير مقصود لسيادة الدولة.
    It is also concerned that the crime of torture is subject to a statute of limitations of 10 years for prosecution and 15 years for punishment, which may result in impunity for perpetrators of acts of torture (arts. 2 and 4). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن جريمة التعذيب تخضع لقانون سقوط الجرائم بالتقادم بعد مرور 10 سنوات على الملاحقة و15 سنة على الحكم بالعقوبة، وقد يؤدي ذلك إلى إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب (المادتان 2 و4).
    this may lead to the development of splinter groups that may further complicate the implementation of the peace process. UN وقد يؤدي ذلك إلى بروز جماعات منشقة مما يزيد من صعوبة تنفيذ عملية السلام.
    this may lead to errors such as misspellings or omissions, and may delay updating. UN وقد يؤدي ذلك إلى أخطاء من قبيل التهجئة غير الصحيحة للأسماء أو الإسقاط، وإلى تأخر استكمال القائمة.
    this may lead to uneven growth and thus to income inequality. UN وقد يؤدي ذلك إلى نمو غير متساو وبالتالي إلى فوارق في الدخل.
    this can lead to an erroneous interpretation of the effective level of reporting by a Party. UN وقد يؤدي ذلك إلى الخطأ في تفسير مستوى الإبلاغ الفعلي من جانب طرف ما.
    this can lead to an increase in illegal immigration, especially from countries with persistent serious economic and political problems. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة الهجرة غير القانونية، وبخاصة من البلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية وسياسية خطيرة مستمرة.
    this can lead to the formation of oil lakes, as seen in the Kuwaiti desert in 1991. UN وقد يؤدي ذلك إلى تكوّن بحيرات نفطية، كما حدث في الصحراء الكويتية عام 1991.
    this could lead to currency mismatches either in the banks or in the ultimate borrowers' balance sheets and thus increase financial fragility. UN وقد يؤدي ذلك إلى فروق العملات في الميزانيات العمومية للمصارف أو في الميزانيات العمومية للمقترضين النهائيين ومن ثم إلى زيادة الهشاشة المالية.
    this may result in the overstatement of expenditures in the financial statements. UN وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية.
    The recommendations of AGTE will be considered at CST 11, which may result in advice for the COP at its eleventh session, with the aim of enabling Parties to report more effectively on progress made toward strategic objectives 1 - 3. UN وستنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الحادية عشرة في توصيات الفريق الاستشاري، وقد يؤدي ذلك إلى تقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، بهدف تمكين الأطراف من الإبلاغ بطريقة أكثر فعالية عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-3.
    this would undermine the control measures of the Montreal Protocol. UN وقد يؤدي ذلك إلى إحباط تدابير الرقابة في إطار بروتوكول مونتريال.
    that could lead to a monopoly of the use of those weapons by a few countries, an inequitable and inherently flawed arrangement. UN وقد يؤدي ذلك إلى احتكار عدد قليل من البلدان لاستخدام تلك اﻷسلحة، وهو ترتيب غير عادل ومعيب في أساسه.
    this may cause managers confusion and difficulties when they are faced with outdated contact information or a candidate who is no longer interested. UN وقد يؤدي ذلك إلى التباس وصعوبات يواجهها المديرون عندما يجدون أنفسهم أمام معلومات اتصال متقادمة أو مرشح لم يعد مهتماً.
    Moreover, strategic partnerships with universities and research institutes may facilitate access to national and regional perspectives and possibly produce translations in local languages. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إقامة شراكات استراتيجية مع الجامعات ومعاهد البحث تسهيل الوصول إلى السياق الوطني والإقليمي، وقد يؤدي ذلك إلى ترجمة وثائق إلى اللغات المحلية.
    this can result in many false positive findings, each of which must be treated as a mine until shown otherwise. UN وقد يؤدي ذلك إلى التقاط العديد من الإشارات الإيجابية الكاذبة التي ينبغي التعامل معها على أنها ألغام إلى أن يتضح خلاف ذلك، مما يضاعف أعباء عملية التطهير.
    this might lead to the regional service centre not addressing the needs and requirements for which it was established. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن لا يقوم مركز الخدمات الإقليمي بتلبية الاحتياجات والمتطلبات التي أنشئ من أجلها.
    this could result in significant added value of ongoing research without necessarily requiring large new financial investments. UN وقد يؤدي ذلك إلى إيجاد قيمة مضافة ملموسة للبحوث الجارية دون أن يتطلب بالضرورة استثمارات مالية جديدة ضخمة.
    this information may lead to a possible investigation. UN وقد يؤدي ذلك إلى إجراء تحقيق.
    this may give rise to difficult questions not entirely answered in some jurisdictions. UN وقد يؤدي ذلك إلى طرح أسئلة صعبة لا تحظى بالإجابة عنها كليا في بعض الولايات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more