The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. | UN | وقد يتعين زيادة هذا العدد الأدنى من الموظفين من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية الإضافية مثل الأنشطة الميدانية. |
Some of these capacities may have to be funded from the regular or assessed budget. | UN | وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة. |
Appropriate modalities to ensure this may need to be considered. | UN | وقد يتعين النظر في الطرائق الملائمة لكفالة ذلك. |
These magnitudes suggest that the external deficits may not be as sustainable as other indicators suggest and may need to be compressed in the near future. | UN | وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب. |
Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations. | UN | وينبغي أن يعاد حساب خطوط الأساس وقد يتعين على البلدان أن تعدّل أنظمتها الداخلية. |
Further borrowing may be required from reserve accounts for the regular budget. | UN | وقد يتعين اقتراض مبالغ أخرى من الحسابات الاحتياطية لصالح الميزانية العامة. |
The IMF Compensatory Financing Facility window might have to be reorganized to include compensation for the cessation of lending and collapse in capital flows. | UN | وقد يتعين إعادة تنظيم مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي لكي يشمل التعويض عن توقف الإقراض والانهيار الذي يعتري تدفق الأموال. |
The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. | UN | وقد يتعين زيادة هذا العدد الأدنى من الموظفين من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية الإضافية، ومنها مثلا الأنشطة الميدانية. |
The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. | UN | وقد يتعين زيادة هذا العدد الأدنى من الموظفين من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية الإضافية، ومنها مثلا الأنشطة الميدانية. |
The minimum staffing may have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. | UN | وقد يتعين زيادة هذا العدد الأدنى من الموظفين من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية الإضافية، ومنها مثلا الأنشطة الميدانية. |
A limited programme of assistance may have to be continued in 1995 for any refugees identified as being vulnerable. | UN | وقد يتعين مواصلة برنامج محدود للمساعدة في عام ٥٩٩١ لصالح اللاجئين المصنفين الضعفاء. اللاجئون اﻷفغان |
Adjustments, upwards or downwards, may have to be made at a later stage depending on the results of the first two years. | UN | وقد يتعين إدخال تعديلات بالزيادة أو النقصان في طور لاحق رهنا بنتائج السنتين اﻷوليين. |
Major changes in approach may have to be made, including changes in the overall approach to maritime safety. | UN | وقد يتعين إجراء تغييرات جذرية في النهج، بما في ذلك تغييرات في النهج المتبع فيما يتعلق بالسلامة البحرية عموما. |
Some activities may need to be discontinued or drastically reduced. | UN | وقد يتعين وقف بعض الأنشطة أو الحد منها بقدر كبير. |
The guidance may need to be further elaborated to discuss the extent to which it applies to small and medium-size enterprises (SMEs). | UN | وقد يتعين التوسع في الإرشادات لمناقشة مدى انطباقها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The legal regime may need to be modified, especially as regards the use of electronic documents. | UN | وقد يتعين تعديل النظام القانوني، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام المستندات الإلكترونية. |
In each area best practices would have to be formulated based upon experiences, expert advice and availability of infrastructural facilities. | UN | وقد يتعين استخلاص أفضل الممارسات في كل ميدان استنادا إلى الخبرات ومشورة الخبراء وتوافر مرافق البنية الأساسية. |
It would not take into account developments in the workload and would have to be rethought once more if the workload were to grow. | UN | إذ أنه لن يأخذ في الاعتبار التطورات الحاصلة في عبء العمل وقد يتعين إعادة النظر فيه من جديد في حال ازدياد عبء العمل. |
Special incentives may be required in certain sectors and activities in order for them to be competitive in attracting foreign direct investment (FDI). | UN | وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Requests for conference room papers might have to be more limited as the increasing use of those papers in lieu of official documents was of growing concern. | UN | وقد يتعين المضي في الحد من الطلبات المتعلقة بورقات غرفة الاجتماع، نظرا ﻷن زيادة استخدام تلك الورقات عوضا عن الوثائق الرسمية يسبب قلقا متزايدا. |
Depending on action yet to be taken on a national budget, the situation may worsen and it may be necessary to borrow $148 million from reserve accounts by the end of December 2008. | UN | وتبعا للإجراءات التي ستتخذ في وقت لاحق بشأن إحدى الميزانيات الوطنية، قد تزداد الحالة سوءا وقد يتعين اقتراض 148 مليون دولار من الحسابات الاحتياطية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Specific terms of reference for such a study would need to be developed. | UN | وقد يتعين وضع اختصاصات محددة لتلك الدراسة. |
Where profits are likely to be reinvested in innovation efforts, there may be a trade—off between static and dynamic efficiency, and between short-term and long-term consumer welfare. | UN | وقد يتعين المفاضلة بين الكفاءة الساكنة والكفاءة الدينامية وبين رفاه المستهلك في اﻷجل القصير وفي اﻷجل الطويل وذلك في الحالات التي يحتمل فيها أن يعاد استثمار اﻷرباح في جهود الابتكار. |
A dedicated monitoring structure may be needed in parliaments to ensure that the new goals are institutionalized. | UN | وقد يتعين إنشاء هيكل رصد مخصص في البرلمانات لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على الأهداف الجديدة. |
In some cases, working groups might need to meet twice. | UN | وقد يتعين على اﻷفرقة العاملة أن تجتمع، مرتين، في بعض الحالات. |