"وقررنا" - Translation from Arabic to English

    • we decided
        
    • and decided
        
    • decided to
        
    • and we've decided
        
    • we have decided
        
    • we have also decided
        
    we decided that, if this were to become a reality, three principles were needed: freedom, justice and the inalienable right to life. UN وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف.
    we decided to remain the only sponsors of the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    CARICOM is a very reasonable and moderate grouping of States, and, in the interests of consensus, we decided to withdraw our proposal. UN إن الجماعة الكاريبية تمثل تجمعا عاقلا ومعتدلا جدا، وقررنا أن نسحب اقتراحنا بغية تحقيق توافق في الآراء.
    In 2005, we got together as sovereign States and decided that we needed to dilate on the concept of human security in the world. UN في عام 2005، اجتمعنا باعتبارها دولا ذات سيادة وقررنا أن علينا أن نستفيض في وصف مفهوم الأمن البشري في العالم.
    We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. UN لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة.
    We have also decided to provide funding and instructors for the training of Afghan policemen in Turkey. UN وقررنا أيضا توفير التمويل والمدربين لتدريب رجال الشرطة الأفغان في تركيا.
    She's asleep. and we've decided she's going to rehab. Preventative. Open Subtitles إنها نائمة، وقررنا أنها ستدخل مصحة إعادة تأهيل كإجراء وقائي
    We have decided to set up an independent national entity to mobilize maximum domestic resources and to ensure their effective and transparent use. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    we decided to join in sponsoring the draft resolution, because we agree with the proposal put forward by the group of four. UN وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    All right, so we've all been talking, and we decided you deserved this. Open Subtitles حسنًا، لقد تحدثنا جميعًا وقررنا أنك تستحقه
    And we decided that we're going to have a long-distance relationship. Open Subtitles وقررنا أننا ستكون لدينا علاقة لمسافات طويلة.
    Oh, and just so you guys know, I talked to Amy, and we decided that I'm fine with all my stuff being in the storage unit because I like our apartment the way it is. Open Subtitles اوه , فقط لتعرفو ياشباب لقد تكلمت مع ايمي وقررنا اني بخير بان كل اغراضي في وحدة التخزين
    I was very pleased at what it did for our relationship because it really cemented it pretty well. we decided after that that we sort of belong together. Open Subtitles إلا أني مسرور جداً على ما أنجزناه وقررنا بعدها أن نصبح أصدقاء.
    We talked about this, and we decided that -- Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا سابقاً ، وقررنا ..
    Well, Olivia and I talked and decided that for now, it's the best course of treatment. Open Subtitles حسناً, انا و اوليفيا تحدثنا وقررنا ذلك انه افضل شيء للعلاج
    By the fifth pub felt invincible, and decided to buy a few refreshing herbs the man who called Reverend Green. Open Subtitles ,بالحانه الخامسه كان هناك شعور لا يوصف وقررنا ان نشتري بعض من الحشيش الرجل الذي يطلق عليه رفريند قرين
    We met in Christchurch to discuss it, and decided to try again, away from Laketop... Open Subtitles تقابلنا بالكنيسة لنتناقش وقررنا ان نبدأ من جديد بعيد عن هنا
    Today also, we unanimously decided to appoint Ambassador Chowdhury of Bangladesh as Chairman of the working group on sanctions. UN وقررنا اليوم كذلك بالإجماع تعيين السفير شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات.
    My wife and I have talked it over and we've decided that we no longer need your services. Open Subtitles تناقشنا انا و زوجتي وقررنا انه لم نعد نحتاج لخدمتكِ.
    Your mom and i have talked and we've decided you can go to the party. Open Subtitles لقد تحدثنا أنا وأمك وقررنا بأنه يمكنك الذهاب للحفلة
    We have decided to continue the current practice of using flexible teams rather than dividing each regional division into formal sections and units. UN وقررنا مواصلة اتباع الممارسة الحالية، أي استخدام أفرقة مرنة بدلا من تقسيم كل شعبة إقليمية إلى مجموعات ووحدات ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more