"وقصيرة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • and short-term
        
    • and short term
        
    • shortterm and
        
    • and short-lived
        
    • short-term and
        
    By the end of 2006 alone, it had appointed 416 experts for long- and short-term development projects in other developing countries. UN وبنهاية عام 2006 وحده، كانت قد عينت 416 خبيرا لمشاريع إنمائية طويلة الأجل وقصيرة الأجل في البلدان النامية الأخرى.
    Such policies should have both long- and short-term objectives. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أهدافا طويلة وقصيرة الأجل.
    It organizes both long-term and short-term trainings. UN وتنظم الأكاديمية دورات تدريبية طويلة الأجل وقصيرة الأجل.
    Current planning efforts to address such phenomena tend to be sectoral and short-term. UN وتتسم الجهود المبذولة حاليا في مجال التخطيط لمواجهة تلك الظاهرة بأنها قطاعية وقصيرة الأجل.
    The National Conference had adopted long term and short term recommendations. UN واعتمد المؤتمر الوطني توصيات طويلة الأجل وقصيرة الأجل.
    (i) Providing them with adequate protective and security measures and formulating long- and short-term plans for their protection; UN `1 ' توفير تدابير الحماية والأمن الملائمة لهم ووضع خطط طويلة وقصيرة الأجل لحمايتهم؛
    (i) Providing them with adequate protective and security measures and formulating long- and short-term plans for their protection; UN `1 ' توفير تدابير الحماية والأمن الملائمة لهم ووضع خطط طويلة وقصيرة الأجل لحمايتهم؛
    (ii) To provide them with adequate protective and security measures and to formulate long- and short-term plans for their protection; UN `2 ' توفير تدابير الحماية والأمن الملائمة لهم ووضع خطط طويلة وقصيرة الأجل لحمايتهم؛
    The framework will govern the medium-term relationship between the Commission and Sierra Leone and will therefore extend beyond the role of the Peacebuilding Fund in providing an immediate and short-term response to peacebuilding challenges. UN وسيحكم الإطار العلاقة القائمة بين لجنة بناء السلام وسيراليون في الأجل المتوسط ومن ثم سيتجاوز الدور الذي يضطلع به صندوق بناء السلام في توفير استجابة مباشرة وقصيرة الأجل لتحديات بناء السلام.
    The framework will govern the medium-term relationship between the Commission and Sierra Leone and will therefore extend beyond the role of the Peacebuilding Fund in providing an immediate and short-term response to peacebuilding challenges. UN وسيحكم الإطار العلاقة القائمة بين لجنة بناء السلام وسيراليون في الأجل المتوسط ومن ثم سيتجاوز الدور الذي يضطلع به صندوق بناء السلام في توفير استجابة مباشرة وقصيرة الأجل لتحديات بناء السلام.
    That level of development, however, may be attributed to a range of both structural and short-term factors. UN إلا أن هذا المستوى من التنمية ربما يرجع إلى طائفة من العوامل الهيكلية وقصيرة الأجل على حد سواء.
    (i) Providing them with adequate protective and security measures and formulating long- and short-term plans for their protection; UN `1 ' توفير تدابير الحماية والأمن الملائمة لهم ووضع خطط طويلة وقصيرة الأجل لحمايتهم؛
    " (d) Approving the long- and short-term programmes of the country's space sector; UN اعتماد برامج طويلة وقصيرة الأجل للقطاع الفضائي في البلد؛
    That focus should not, however, impair immediate and short-term interventions that would continue to be required. UN غير أن هذا التركيز ينبغي ألاّ يُضعِف الأنشطة والبرامج الفورية وقصيرة الأجل التي ستظل مطلوبة.
    This committee shall be responsible for rapidly putting into effect the Darfur Development Strategy, especially the seed and short-term projects; UN وذلك بغرض تفعيل التنفيذ السريع لاستراتيجية تنمية دارفور وخاصة المشاريع التأسيسية وقصيرة الأجل.
    The Commission stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long- and short-term measures to attract and retain competent women and men. UN وشددت اللجنة على ضرورة اتباع نهج منسق ومتوائم في وضع تدابير طويلة وقصيرة الأجل لاجتذاب النساء والرجال المؤهلين واستبقائهم.
    The Board recommends that the Administration ensure that all departments and offices draw up and document a medium- and short-term staff training strategy that would identify needs and objectives, and carry out a qualitative analysis of the results obtained. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع الإدارات والمكاتب بصياغة وتوثيق استراتيجية متوسطة وقصيرة الأجل لتدريب الموظفين مع تحديد الاحتياجات والأهداف، وأن تُجري تحليلا كميا للنتائج المستخلصة.
    An inter-agency gang task force is developing long-term and short-term goals to combat anti-social behaviour. UN وتتولى حاليا قوة مشتركة بين الوكالات لمكافحة العصابات تحديد أهداف طويلة الأجل وقصيرة الأجل لمكافحة أنماط السلوك المعادي للمجتمع.
    TFTW trained 462 women at different levels, in long and short term training programmes. UN ودرب هذا الصندوق 462 امرأة على مستويات مختلفة، في برامج تدريبية طويلة وقصيرة الأجل.
    (b) Acknowledgement that, while good progress was being made in understanding the impacts of many chemicals, a great deal remained to be clarified, particularly in relation to shortterm and longterm effects, and on the chemicals-related burden of disease: in some cases, existing knowledge was not well shared or understood; UN (ب) التسليم بأنه على الرغم من إحراز تقدم طيب في تفهم التأثيرات الناجمة عن الكثير من المواد الكيميائية، فأن قدراً كبيراً منها لا يزال يحتاج إلى التوضيح، خاصة فيما يتعلق بالآثار طويلة الأجل وقصيرة الأجل خاصة على عبء الأمراض ذات الصلة بالمواد الكيميائية: فالمعارف الموجودة حالياً لم يتم البت في تقاسمها أو فهمها في بعض الحالات؛
    However, not every act committed by force of arms is an armed conflict; a genuine armed conflict has to be distinguished from a mere act of banditry or an unorganized and short-lived insurrection. UN على أن أي عمل يرتكب بقوة السلاح لا يعني أنه نزاع مسلح؛ فينبغي تمييز النزاع المسلح الحقيقي عن مجرد أي عمل من أعمال قطع الطرق أو فتنة غير منظمة وقصيرة اﻷجل.
    By contrast, there were no agreed systematic or coordinated international mechanisms to assist countries facing repeated disasters due to the global environmental crisis and only ad hoc, short-term, and insufficient relief. UN وعلى النقيض من ذلك، ليس هناك أي آليات دولية منهجية أو منسقة متفق عليها لمساعدة البلدان التي تواجه كوارث متكررة بسبب الأزمة البيئية العالمية، وإنما آليات إغاثة مخصصة وقصيرة الأجل وغير كافية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more