"وقضاة التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • and investigating judges
        
    • and investigating magistrates
        
    • and magistrates
        
    • and investigative judges
        
    • examining magistrates
        
    • the investigative judges
        
    • and the investigating judges
        
    • magistrates and
        
    The lack of resources also hampers the ability of prosecutors and investigating judges to investigate complaints adequately. UN كما أن الافتقار إلى الموارد يعوق قدرة وكلاء النيابة وقضاة التحقيق على إجراء تحقيقات وافية في الشكاوى.
    However, law enforcement also rests with the national police and the judicial police as directed by prosecutors and investigating judges. UN غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    In the performance of their functions, all judges, jurors, prosecutors, and investigating magistrates shall be subservient only to the law. UN ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون.
    He also noted the need for providing protection to witnesses and investigating magistrates. UN وأثار أيضا مسألة الحاجة إلى توفير الحماية للشهود وقضاة التحقيق.
    Furthermore, capacity-building programs for judges and magistrates include areas such as human rights, gender and children. UN علاوة على ذلك، تشمل برامج بناء القدرات للقضاة وقضاة التحقيق مجالات من قبيل حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية، والطفل.
    In 2009, the Office of the Prosecutor hosted eight delegations of prosecutors, investigators and investigative judges and responded to 43 requests for mutual legal assistance. UN ففي سنة 2009، استضاف مكتب المدعي العام ثمانية وفود من المدعين والمحققين وقضاة التحقيق واستجاب لـ 43 طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Moreover, a MICIVIH consultant on criminal investigations prepared a draft plan for joint training for judicial police, examining magistrates and State prosecution officials. UN وعلاوة على ذلك أعد أحد مستشاري البعثة معني بالتحقيقات الجنائية مشروع خطة للتدريب المشترك للشرطة القضائية، وقضاة التحقيق ومسؤولي اﻹدعاء العام.
    The team works closely with the Prosecutor General's office and the investigative judges assigned to the 14 cases. UN ويعمل الفريق عن كثب مع مكتب المدعي العام وقضاة التحقيق المكلفين بالقضايا الأربع عشرة.
    The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. UN وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء.
    The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. UN وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء.
    The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. UN والاعتماد العام للمدعين وقضاة التحقيق على التحقيقات التي تجريها الشرطة يمثل ممارسة غير سليمة إلى حد بعيد، وخصوصاً في الحالات التي تنطوي على اعترافات انتزعها محققو الشرطة بالقوة.
    89. There should be provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. UN 89- ينبغي توفير تدريب مناسب في الطب الشرعي للشرطة القضائية والمدعين وقضاة التحقيق.
    In practice, prison visits under article 660 of the Code were made frequently by procurators and investigating magistrates, but the work of the supervisory commissions suffered from a certain lack of regularity. UN ومن الناحية العملية، كثيراً ما يقوم وكلاء جلالة الملك وقضاة التحقيق بزيارة السجون بمقتضى المادة ٠٦٦ من قانون المسطرة الجنائية، لكن عمل لجان المراقبة يعاني من نقص ما في الانتظام.
    Since the judiciary under the 1991 Constitution is an independent power of state, legal disputes related to e.g. promotion or dismissal of judges, prosecutors and investigating magistrates is strictly governed by the Constitution and the Law on the Judiciary. UN وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء.
    Since the judiciary under the 1991 Constitution is an independent power of state, legal disputes related to e.g. promotion or dismissal of judges, prosecutors and investigating magistrates is strictly governed by the Constitution and the Law on the Judiciary. UN وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء.
    Government makes stringent efforts to offer refresher courses to all Judges and magistrates on a regular basis and human rights is now a compulsory module in the university law school curriculum. UN وتبذل الحكومة جهودا حثيثة لتوفير حلقات دراسية تنشيطية دورية لسائر القضاة وقضاة التحقيق وأصبح موضوع حقوق الإنسان مادة إجبارية في المناهج التعليمية في كليات الحقوق.
    Similarly, judges and magistrates may minimize certain forms of violence because of widespread societal perceptions of disability, resulting in inadequate sentences or a tendency to favour mediation, forcing women to confront their abusers. UN وبالمثل، قد يقلل القضاة وقضاة التحقيق من شأن بعض أشكال العنف بسبب التصورات المجتمعية الواسعة النطاق للإعاقة، مما يؤدي إلى إصدار أحكام غير مناسبة أو إلى نشوء نزعة نحو تحبيذ الوساطة وإجبار المرأة على مواجهة الجناة.
    Advice to the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges on improving the functioning of the criminal justice system, including through the participation in monthly coordination meetings among the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    Advice to the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges on improving the functioning of the criminal justice system, including through the participation in monthly coordination meetings among the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، والمدعين العامين، وقضاة التحقيق، بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    At present there were too few justices of the peace and examining magistrates, and the judicial system was woefully lacking in resources. UN على أنه أضاف أن عدد قضاة الصلح وقضاة التحقيق قليل جدا وأن النظام القضائي تعوزه الموارد إعوازا شديدا.
    Members of the Commission have also met regularly with the Minister of Justice and the Prosecutor General, as well as with senior members of his staff, the investigative judges assigned to the cases that the Commission is investigating and the senior representative appointed by the Internal Security Forces. UN كما واظب أعضاء اللجنة على الاجتماع بوزير العدل والمدعي العام وكذلك بكبار موظفيه، وقضاة التحقيق المكلفين بمباشرة القضايا التي تحقق فيها اللجنة، والممثل الكبير الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    A total of 19 of these projects were completed, and the final results were shared with the Prosecutor General and the investigating judges. UN وقد استُكمل ما مجموعه 19 عملية من تلك العمليات وأُبلغ المدعي العام وقضاة التحقيق بالنتائج النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more