"وقضاياها" - Translation from Arabic to English

    • and issues
        
    • and their issues
        
    • and related issues
        
    • issues and
        
    • and its issues
        
    The UNFPA country office has also been a core sponsor of the annual national forum on indigenous peoples and issues. UN وكان المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا من جهات الرعاية الرئيسية للمنتدى الوطني السنوي للشعوب الأصلية وقضاياها.
    The Union is one of the most important organizations that deal with women's affairs and issues. UN والاتحاد من أهم المنظمات التي تعنى بشؤون المرأة وقضاياها.
    Aware of the grave repercussions of Arab disputes and their adverse effects on the interests of the Arab nation and issues pertaining to its future, UN إدراكا منا للتداعيات الخطيرة للخلافات العربية، وتأثيراتها السلبية على مصالح الأمة العربية، وقضاياها المصيرية.
    On the other hand, in the absence of such national policies, inclusion with similar vigour of indigenous peoples and their issues was not possible; UN ومن جهة أخرى لم يتسن إدراج الشعوب الأصلية وقضاياها بنفس القوة؛
    The Web site links directly to United Nations institutions, and the newsletter regularly contains information on United Nations institutions and issues. UN ويمكن الاتصال مباشرة من هذا الموقع بمؤسسات اﻷمم المتحدة، وتتضمن النشرة اﻹخبارية عادةً معلومات عن مؤسسات اﻷمم المتحدة وقضاياها.
    Thirdly, there is a pervasive tendency by institutions and Governments to accord marginal importance to youth organizations and issues. UN ثالثا، هناك اتجاه عام لدى المؤسسات والحكومات لإيلاء أهمية هامشية للمنظمات الشبابية وقضاياها.
    Considering the importance for Member States to preserve the basic necessities of sustainable development and to continuously assess and monitor their environmental problems and issues including Health; UN إذ يضع في اعتباره أهمية محافظة الدول الأعضاء على الضرورات الأساسية للتنمية المستديمة ولتقويم ورصد مشكلاتها وقضاياها البيئية ومن بينها الصحة على أساس مستمر،
    Considering the importance for Member States to preserve the basic necessities of sustainable development and to continuously assess and monitor their environmental problems and issues including Health; UN إذ يضع في اعتباره أهمية محافظة الدول الأعضاء على الضرورات الأساسية للتنمية المستديمة ولتقويم ورصد مشكلاتها وقضاياها البيئية ومن بينها الصحة على أساس مستمر،
    Interviews, public hearings, public and media materials, and databases used in the truth-seeking process must include a gender perspective, facilitate women's participation and make their suffering and issues visible. UN ويجب أن تشمل المقابلات، وجلسات الاستماع العامة، والمواد الرسمية والإعلامية، وقواعد البيانات المستخدمة في عملية البحث عن الحقيقة اتباع منظور جنساني، وأن تيسر مشاركة المرأة وتبرز معاناتها وقضاياها.
    A number of projects also contributed to strengthening indigenous peoples' organizations and building awareness of indigenous peoples' rights and issues. UN وأسهم عدد من المشاريع أيضا في تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وفي التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقضاياها.
    The media should be utilized to raise public awareness of women's rights and issues. UN وذكرت أنه ينبغي استخدام وسائط اﻹعلام في رفع درجة الوعي العام بحقوق المرأة وقضاياها.
    These national committees are in the process of formulating national plans of action, the common priorities and issues of which will provide a basis for international action. UN وتقوم هذه اللجان الوطنية حاليا بصياغة خطط عمل وطنية ستتيح أولوياتها وقضاياها المشتركة اﻷساس للعمل الدولي.
    Information and technology has been successful in creating a platform for women to raise their voices and issues at a global level. UN وقد نجحت المعلومات والتكنولوجيا في إيجاد منبر للمرأة لكي تعبّر فيه عن آرائها وقضاياها على المستوى العالمي.
    The International Committee of Peace Action at the United Nations has been active in keeping its representatives and members informed of United Nations activities and issues by attending briefings and other significant meetings. UN اضطلعت اللجنة الدولية لمنظمة العمل من أجل السلام في الأمم المتحدة بدور فعال في إبقاء ممثليها وأعضائها على علم بأنشطة الأمم المتحدة وقضاياها من خلال حضورها الجلسات الإعلامية والاجتماعات الهامة الأخرى.
    27.2 The Department seeks to promote global awareness and enhanced understanding of the work and issues of the United Nations. UN 27-2 وتسعى الإدارة إلى تعزيز الوعي على الصعيد العالمي بعمل الأمم المتحدة وقضاياها وتحسين فهمها.
    iv. Activities in Support of United Nations themes and issues UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها دعما لمواضيع الأمم المتحدة وقضاياها
    At the global level, particular emphasis will be placed on managing the inputs from the different networks and converting them into global advocacy tools and on monitoring sustainable urbanization trends and issues. UN وسيولي التركيز بوجه خاص على الصعيد العالمي على إدارة المدخلات من مختلف الشبكات وتغطيتها بأدوات المناصرة العالمية ورصد اتجاهات التوسع الحضري المستدام وقضاياها.
    Thus least developed countries and their issues received some attention at these international forums, but their participation has been on an ad hoc basis and needs to be institutionalized. UN ولقي أقل البلدان نموا وقضاياها بعض الاهتمام لدى هذه المنتديات الدولية، ولكن مشاركتها كانت بشكل غير محدد وبحاجة إلى إضفاء صفة مؤسسية عليها.
    While women are empowered through projects such as the DTR, collaboration with local specialized NGOs is sought and Governments are urged to develop policies to ensure women's participation at all levels of the media to ensure unbiased portrayals of women and their issues. UN وفي حين يتم تمكين المرأة من خلال مشاريع مثل برنامج التنمية من خلال الإذاعة، يلتمس التعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة المحلية وتناشد الحكومات بأن تضع سياسات لضمان مشاركة المرأة على جميع مستويات وسائط الإعلام لضمان أوصاف محايدة للمرأة وقضاياها.
    Also, useful activities were carried out in the context of the relevant world conferences, including the World Food Summit: five years later and the World Food Summit on Sustainable Development, their outcomes and related issues. UN كما نفذت أنشطة مفيدة ضمن إطار المؤتمرات العالمية ذات الصلة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائجها وقضاياها ذات الصلة.
    Subprogramme: Global development trends, issues and policies UN البرنامج الفرعي: اتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها
    Higher visibility of the organization's work and its issues through greater commitment by all staff to a common vision, culture and branding. UN رؤية أرفع لأعمال المنظمة وقضاياها من خلال التزام أكبر من جميع الموظفين برؤية وثقافة وطابع مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more