"وقعا في" - Translation from Arabic to English

    • occurred in
        
    • fell in
        
    • signed in
        
    • fallen in
        
    • falling in
        
    • attacks in
        
    53. The Panel further conducted investigations into two new incidents that occurred in January and April 2012. UN 53 - وأجرى الفريق أيضا تحقيقا في حادثين جديدين وقعا في كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2012.
    The incidents in Tehran had not been reported by the United Kingdom to the Secretary-General as it had been her Government's practice to report only those which occurred in England. UN ولم تبلغ المملكة المتحدة اﻷمين العام بالحادثين اللذين وقعا في طهران، ﻷن حكومتها في العادة لا تبلغ إلا الاقتصار بالحوادث التي تقع في انكلترا.
    UNMEE received two reports of mine incidents in July 2006, both of which occurred in Sector Centre. UN وقد تلقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقريرين عن حادثين يتعلقان بالألغام في تموز/يوليه 2006، وكلاهما وقعا في القطاع الأوسط.
    Yeah, but... at least it means they fell in love in the first place. Open Subtitles أجل ، ولكن على الأقل يعني أنهما وقعا في الحب في البداية
    Are you sure you want the first thing he knows to be that his parents fell in love during an armed robbery? Open Subtitles أواثقٌ أنكَ تريد أن يكون أول معرفته أن والداه وقعا في الحب خلال سطوٍ مسلح؟
    In addition, the Agency has reported the signing of four new multi-year agreements with Australia; Flanders, Belgium; Finland; and Switzerland since the beginning of 2010, to add to those already signed in recent years with the European Commission and the United Kingdom. UN إضافة إلى ذلك، أفادت الوكالة أنها وقعت أربعة اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع أستراليا؛ وفلاندرز، بلجيكا؛ وفنلندا؛ وسويسرا منذ بداية عام 2010، إضافة إلى الاتفاقين اللذين سبق أن وقعا في السنوات الأخيرة مع المفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة.
    The Office was informed of two incidents which reportedly occurred in two transitory detention places in Bujumbura: the Brigade spéciale de recherches and an unofficial detention camp run by the Third Intervention Brigade of the gendarmerie. UN 18- وعلمت المفوضية بحدثين أفيد بأنهما وقعا في مركزي احتجاز مؤقتين في بوجومبورا: الفرقة الخاصة للبحوث ومعتقل غير رسمي تديره فرقة التدخل الثالثة التابعة لقوة الدرك.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on 21st August 2008 causing numerous deaths and injuries. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في واه كانت، باكستان، في 21 آب/أغسطس 2008، وتسببا في فقد أرواح ووقوع إصابات كثيرة.
    " The Council condemns in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on 21 August 2008, causing numerous deaths and injuries. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الانتحاريين الإرهابيين اللذين وقعا في واه كانت، باكستان في 21 آب/أغسطس 2008 وتسببا في سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): First, allow me to thank you, Mr. President, for convening this important meeting to discuss the consequences of the earthquake and tsunami that occurred in the Indian Ocean. UN السيد بنونة (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أسمحوا لي أولا أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة الهامة لمناقشة آثار الزلزال وسونامي اللذين وقعا في المحيط الهندي.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the two suicide-attacks that occurred in Algiers, on 11 April 2007, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of these heinous acts of terrorism and their families, and to the people and the Government of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في الجزائر العاصمة في 11 نيسان/أبريل 2007، واللذين تسببا في مصرع وإصابة الكثيرين؛ ويعرب عن عميق تعاطفه ويقدم تعازيه لضحايا هذه الأعمال الإرهابية الشائنة وأسرهم، وللجزائر حكومة وشعبا.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Algiers on 11 December 2007 near the Supreme Court and the United Nations offices, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة، واللذين تسببا بسقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي البشع وأسرهم ويقدم تعازيه لهم، وللجزائر شعبا وحكومة.
    Met her husband at a political rally where they got arrested and fell in love. Open Subtitles قابلت زوجها في مؤتمر سياسي حيث وقعا في الحب
    I fell in love with the wrong guy, and then I gave him my life savings. Open Subtitles لقد وقعا في حبّ الرجل الخطأ و من ثمّ أعطيته كلّ ما أملك
    They fell in love but in order to get married Open Subtitles و وقعا في الحب، لكن من أجل أن يتزوجا
    And they fell in love within two days which indicates speed. Open Subtitles وها قد وقعا في الحبّ في غضون ثلاثة أيام مما يعني السرعة.
    " The Ministers of Foreign Affairs of the United Kingdom and the Argentine Republic signed in New York today a joint declaration concerning cooperation over offshore activities in the south-west Atlantic. UN " إن وزيري خارجية المملكة المتحدة وجمهورية اﻷرجنتين قد وقعا في نيويورك اليوم إعلانا مشتركا بشأن التعاون فيما يتعلق باﻷنشطة البحرية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    The adoption of new priorities by the transitional Government of Guinea-Bissau under the transition political pact and the transition agreement, signed in May 2012, also delayed the implementation of commitments made by the deposed Government. UN وكما تسبب اعتماد حكومة غينيا - بيساو الانتقالية لأولويات جديدة في إطار الاتفاق السياسي للانتقال والاتفاق الانتقالي اللذين وقعا في أيار/مايو 2012، في تأخير تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة المقالة.
    Mehndi and Raja have fallen in love. Open Subtitles -ماندى و رجا وقعا في الحبّ
    Yes, I have to admit, it seems they're actually falling in Slow Cosby. Open Subtitles نعم، علي الاعتراف يبدو أنهما وقعا في كوسبي البطئ
    “The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. UN " يدين أعضاء مجلس اﻷمن الهجومين اﻹرهابيين اللذين وقعا في القدس في ٣ آذار/مارس وفي تل أبيب في ٤ آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more