"وقعت في رواندا" - Translation from Arabic to English

    • took place in Rwanda
        
    • Rwandan
        
    • occurred in Rwanda
        
    • had taken place in Rwanda
        
    • have taken place in Rwanda
        
    • events in Rwanda
        
    In particular, the catastrophic events that took place in Rwanda this year are among the greatest human tragedies in recent history. UN واﻷحداث المأسوية التي وقعت في رواندا هذا العام، على وجه الخصوص، من بين أكبر المآسي اﻹنسانية في التاريخ الحديث.
    We cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    Some of these supporters and leaders are suspected participants of the 1994 Rwandan genocide. UN وبعض هؤلاء المناصرين والقادة متهمون بالمشاركة في أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    The Prosecutor also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    The tragic events that occurred in Rwanda in 1994 are among the darkest and most dreadful in human history. UN إن الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا عام 1994، هي إحدى أحلك وأشرس الأحداث في تاريخ البشرية.
    Importantly, it has afforded the Organization the opportunity to confront head on the issues that could lead to other tragedies such as that which occurred in Rwanda. UN والمهم، أنها أتاحت الفرصة للمنظمة لكي تتصدى للمسائل التي يمكن أن تفضي إلى مآسٍ أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا.
    The international community had been greatly shocked by the genocidal massacres that had taken place in Rwanda. UN وقد هزت المذابح التي وقعت في رواندا المجتمع الدولي.
    Alongside these positive actions, we feel duty-bound to voice our profound concern at the events that have taken place in Rwanda. UN وإلى جانب هذه اﻷعمال الايجابية، نشعر بأنه يتوجب علينا أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء اﻷحداث التي وقعت في رواندا.
    It is fallacious to believe that the events that took place in Rwanda are limited to or could only occur in a particular region or country. UN فمن الخطأ الاعتقاد أن الأحداث التي وقعت في رواندا محصورة أو يمكن أن تقع فقط في منطقة أو بلد بعينه.
    The genocide which took place in Rwanda more than five years ago and its magnitude are beyond comprehension for any of us. UN فجريمـــة اﻹبـــادة الجماعيــــة التي وقعت في رواندا قبل أكثر من خمس سنوات وطابعها الفادح يتجاوزان إدراك أي منا.
    We have rightly committed ourselves never to allow events such as those that took place in Rwanda and Srebrenica to happen again. UN وقد ألزمنا أنفسنا عن حق بألا نسمح لحوادث مثل الحوادث التي وقعت في رواندا وصربيسكا بأن تحصل مرة أخرى.
    It is my hope that the world community will never allow a repeat of the events that took place in Rwanda ten years ago. UN ويحدوني الأمل أن المجتمع العالمي لن يسمح أبدا بتكرار الأحداث التي وقعت في رواندا قبل عشر سنوات.
    Their contribution is of special importance in view of the genocide which took place in Rwanda and the possibility of further bloodshed in Burundi. UN وهذا اﻹسهام ذو أهمية خاصة بالنظر إلى عملية اﻹبادة التي وقعت في رواندا واحتمال إراقة مزيد من الدماء في بوروندي.
    Their contribution is of special importance in view of the genocide which took place in Rwanda and the possibility of further bloodshed in Burundi. UN وهذا اﻹسهام ذو أهمية خاصة بالنظر إلى عملية اﻹبادة التي وقعت في رواندا واحتمال إراقة مزيد من الدماء في بوروندي.
    One reminded participants that non-permanent members had had difficulty accessing reliable information during the 1994 Rwandan genocide. UN وأشار أحدهم إلى أن الأعضاء غير الدائمين وجدوا صعوبة في الحصول على معلومات موثوقة خلال أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994.
    The Office of the Prosecutor focused on tracking of fugitives, referral of cases to national jurisdictions and support for national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. UN وركز مكتب المدعي العام على تعقب الهاربين وإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية وتقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    The Center's New York Tolerance Center (NYTC) was designated by the Rwandan Mission to serve as one of the sites for programming to commemorate the 10th anniversary of the Rwandan genocide. UN واختارت بعثة رواندا مركز التسامح بنيويورك التابع للمركز ليكون واحدا من المواقع لإعداد برنامج إحياء الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا.
    During the 1994 genocide in Rwanda about 1 million human beings were massacred in the course of only three months, and more would have been killed had it not been for the intervention of the Rwandan Patriotic Front. UN وخلال عملية اﻹبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤ قتل زهاء مليون إنســـان في غضـون ثلاثة أشهر فقط، وكان من الممكن قتل المزيد لولا تدخل الجبهة الوطنية الرواندية.
    As we are here today, I want each of us to resolve and to vow to do all we can to ensure that events such as those that occurred in Rwanda in 1994 will never again occur, whether in Rwanda or elsewhere in the world. UN إننا إذ نتواجد هنا اليوم أريد منا جميعا أن نعقد العزم وأن نعد بأن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا تحصل ثانية الأحداث التي وقعت في رواندا في عام 1994، سواء في رواندا أو في أي مكان آخر من العالم.
    Inter-ethnic massacres occurred in Rwanda in 1959, 1962 and 1972, not to mention 1994. UN فالمجازر العرقية وقعت في رواندا فــي اﻷعــوام ١٩٥٩ و ١٩٩٢ و ١٩٧٢، ناهيك عن عام ١٩٩٤.
    Difficult to identify and easily confused with the civilian population, these militias are thought to be responsible for most of the massacres that occurred in Rwanda. UN ويعتقد أن هذه الميليشيات، التي يصعب تحديد هويتها ويسهل الخلط بينها وبين السكان المدنيين مسؤولة عن معظم المذابح التي وقعت في رواندا.
    14. Chile deeply regretted the events that had taken place in Rwanda. UN ١٤ - واسترسل قائلا إن شيلي تشعر باﻷسف الشديد لﻷحداث التي وقعت في رواندا.
    Concern is expressed over the failure of the Government to identify and punish those responsible for the ethnically motivated murders that have taken place in Rwanda. UN ٦٣ - تعرب اللجنة عن القلق لعدم استدلال الحكومة على هوية المسؤولين عن الاغتيالات ذات الدافع اﻹثني التي وقعت في رواندا ولعدم معاقبتها إياهم.
    At the same time, the events in Rwanda have led to a considerable reduction of the volume of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وفي الوقت نفسه، أدت اﻷحداث التي وقعت في رواندا إلى تخفيض حجم اﻷنشطة المضطلع بها في رواندا، في إطار البرنامج الفرعي تخفيضا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more