"وقع الاختيار" - Translation from Arabic to English

    • was selected
        
    • were selected
        
    • been selected
        
    • been chosen
        
    • were chosen
        
    • was chosen
        
    • chosen because
        
    • been designated
        
    • is chosen
        
    Bangladesh was selected due to the large-scale and growing UNIDO portfolio in the country. UN وقد وقع الاختيار على بنغلاديش بسبب حافظة مشاريع اليونيدو الواسعة النطاق والمتزايدة في هذا البلد.
    In 1996, Alcatel Espace was selected to make the payloads of the following telecommunications satellites: UN وفي عام ٦٩٩١ ، وقع الاختيار على الكاتيل اسباس لاعداد حمولات سواتل الاتصال عن بعد التالية :
    A total of 182 filing staff were selected for the verification process in the 2009 filing cycle. UN وقد وقع الاختيار على ما مجموعه 182 موظفا من مقدمي الإقرارات المالية لعملية التحقق في دورة عام 2009.
    Fourteen schools have been selected to take part in the programme. UN وقد وقع الاختيار على 14 مدرسة للاشتراك في هذا البرنامج.
    These areas have been chosen because of their proximity to urban areas. UN وقد وقع الاختيار على هذه المناطق بسبب قربها من مناطق حضرية.
    Thus, human milk and human blood serum were chosen as indicators of human exposure that have relevance to a general population. UN ولهذا وقع الاختيار على اللبن البشري والمصل المأخوذ من الدم البشري كمؤشرين لتعرض الإنسان ولملاءمتهما لعموم السكان.
    Radio Rwanda was chosen as the key partner, as it covers the whole country and is the most efficient medium. UN وقد وقع الاختيار على إذاعة رواندا لتكون الشريك الرئيسي لأنها تغطي البلد بأكمله كما أنها أكثر الوسائل فعالية.
    In November, Innsbruck, Austria, was selected as the location of the permanent secretariat of the Alpine Convention. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقع الاختيار على إنسبروك، بالنمسا، لتكون مقر الأمانة الدائمة لاتفاقية جبال الألب.
    12. Mr. Fornos was selected for his outstanding contributions in the population field, primarily in the area of advocacy. UN 12 - وقع الاختيار على السيد فورنوس لمساهماته المتميزة في ميدان السكان، لا سيما في مجال الدعوة.
    A candidate was selected for this post following the appointment of the Director of the Division. UN وقد وقع الاختيار على أحد المرشحين لهذه الوظيفة بعد تعيين مدير الشعبة.
    Viet Nam Zinc, lead Following an evaluation mission, a project for zinc-lead exploration was selected. UN فييت نام الزنك، الرصاص عقب إيفاد بعثة تقييمية، وقع الاختيار على مشروع لاستكشاف الزنك ـ الرصاص.
    During the first session of the Implementation Review Group convened under the United Nations Convention against Corruption, Sierra Leone was selected to be reviewed for compliance with the Convention. UN وأثناء الدورة الأولى لفريق استعراض حالة التنفيذ، التي دعيت إلى الانعقاد بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقع الاختيار على سيراليون لاستعراض وضعها من حيث الامتثال للاتفاقية.
    Under the integrated programme for Ethiopia, two tanneries were selected as model effluent treatment plants. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في اثيوبيا وقع الاختيار على مدبغتين كوحدتين نموذجيتين لمعالجة النفايات السائلة.
    Based on those criteria, Barbados, Brazil, China, Guatemala, Mali, South Africa and Thailand were selected, and an in-depth desk study was conducted in India. UN واستنادا إلى تلك المعايير، وقع الاختيار على البرازيل وبربادوس وتايلند وجنوب أفريقيا والصين وغواتيمالا ومالي، وتم إجراء دراسة مكتبية متعمقة في الهند.
    During the first stage, the following four wilayas were selected: Adrar, Medea, Mostagnem and Ain Defla. UN ففي المرحلة الأولى، وقع الاختيار على الولايات الأربع التالية: أدرار والمدية ومستغانم وعين الدفلة.
    Accordingly, a company has been selected. UN وبناء على ذلك وقع الاختيار على إحدى الشركات.
    Accordingly, a company has been selected. UN وبناء عليه، وقع الاختيار على إحدى الشركات.
    The following selection of cases that demonstrate the trend have been chosen to show that these developments are taking place in all regions, at different speeds and in different forms, and sometimes without the support of the United Nations system. UN وقد وقع الاختيار على مجموعة الحالات التالية التي توضح أن هذه التطورات تحدث في جميع المناطق، بسرعات مختلفة وبأشكال متباينة، ودون دعم من منظومة اﻷمم المتحدة، في بعض الحالات.
    We have been chosen. We will outlast death. Open Subtitles وقع الاختيار علينا، سنغلب الموت ونحيا.
    Thus, human milk and human maternal blood were chosen as indicators of human exposure that has relevance to a sensitive stage in the human life span. UN ولهذا وقع الاختيار على اللبن البشري ودم النفاس كمؤشرين لتعرض الإنسان تعرضا له صلة بمرحلة حساسة من مراحل حياته.
    This location was chosen because of several unique geographical characteristics. UN وقد وقع الاختيار على هذا الموقع لعدة خصائص جغرافية.
    The G-20 has now been designated the premier forum for international economic cooperation, replacing the Group of Eight (G-8). UN وقد وقع الاختيار على مجموعة العشرين الآن لتصبح المحفل الرئيسي للتعاون الاقتصادي العالمي لتحل محل مجموعة الثمانية.
    The cost of such a feasibility study, if either of these options is chosen, is estimated at $100,000. UN وتقدر تكاليف دراسة الجدوى هذه، إذا وقع الاختيار على أي من هذين الخيارين، بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more